Translation of "Aber laut" in English

Aber laut offiziellen Beobachtern waren die Wahlen dadurch nicht weniger repräsentativ.
But according to the observers this did not make it a less representative election.
Europarl v8

Dadurch wiederum seien aber laut Gerster schon öfters Zuschüsse vom Land gekürzt worden.
However, according to Gerster, from time to time this has resulted in subsidies being reduced by the state.
WMT-News v2019

Aber laut Statistik bin ich ein schwarzes Schaf, was Halloween angeht.
But stats show that I'm a black sheep when it comes to Halloween.
WMT-News v2019

Bislang ist die Art aber laut IUCN nicht bedroht.
The skull is smaller than in the European badger.
Wikipedia v1.0

Aber laut SAS hätte man ohne die Insolvenz der Spanairsogar schwarze Zahlen geschrieben.
The SAS Plus passengers are seated at the front of the aircraft but the seats there are otherwise the same as the SAS Go seats.
Wikipedia v1.0

Sie könnten aber auch ganz laut um Hilfe rufen.
Well, you could stand and scream for help.
OpenSubtitles v2018

Im Rahmen der multilateralen Überwachung sollen die Konvergenzanforderungen aber laut Kommission verschärft werden.
However, according to the Commission, convergence requirements will be tightened in the context of multilateral surveillance.
TildeMODEL v2018

Aber laut Pläne gibt es einen Sauerstoffgenerator.
But from what we saw in the plans, it is equipped with an oxygen generator.
OpenSubtitles v2018

Aber laut Aufschrift müsste es die Gleiche sein.
Yes it is, according to them.
OpenSubtitles v2018

Aber laut Vorschriften müssen Sie bewacht werden.
However, regulations require that you be guarded at all times.
OpenSubtitles v2018

Es war alt, hässlich und laut, aber es war sein Auto.
It was old, ugly and noisy, but it was his.
OpenSubtitles v2018

Aber laut seinen Kritikern, war er kein besonders netter Mann.
But according to his critics, not a nice man.
OpenSubtitles v2018

Ich denke nur laut, aber meine Nachbarn benutzen mein Wi-Fi.
I'm just thinking out loud, but sometimes I let neighbors use my Wi-Fi. Maybe that's, um--
OpenSubtitles v2018

Es hörte sich aber laut an.
Well, it seemed like you were about to say it out loud.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber laut ihrem Akzent kamen sie aus Taiwan.
No, but judging by their accents, they were from Taiwan. Mm.
OpenSubtitles v2018

Und die Musik war laut, aber ich habe sein Gesicht gesehen.
And the music was loud, but I saw his face.
OpenSubtitles v2018

Aber laut Darhk hast du das Personal mit Drogen und Waffen versorgt?
But according to Darhk, were you running drugs and weapons in the Stan?
OpenSubtitles v2018

Aber laut seiner Akte wurde er befördert.
But according to his files, they promoted him.
OpenSubtitles v2018

Aber nein, laut denen war nur DNA von Steven dran.
And for them to be able to say "only Steven's DNA is on this"
OpenSubtitles v2018

Aber laut seinem Bowling-Freund ist sein Name Nasim Behzadi.
But according to his bowling friends, his name is Nasim Behzadi.
OpenSubtitles v2018

Aber laut Detective Wilcox haben Sie und diese Fiktion Eugene Ames getötet.
But Detective Wilcox says that you and this fiction killed Eugene Ames.
OpenSubtitles v2018

Ich würde dich wegsperren, aber laut des Ellcrys musst du mitkommen.
Much as I'd love to see you rot in that cell, the Ellcrys says you're part of the quest.
OpenSubtitles v2018

Walter schrie laut, aber ich machte weiter.
And Walter cried out, but I kept on.
OpenSubtitles v2018

Nicht laut, aber ich konnte es spüren.
Not out loud, but I could tell.
OpenSubtitles v2018

Aber laut seiner Akte hat er keine Tochter.
But, according to his records, he doesn't have a daughter.
OpenSubtitles v2018