Translation of "Aber ja" in English
Aber
wir
lernen
ja
alle
dazu!
But
we
all
learn
new
things
now
and
then.
Europarl v8
Globalisierung
ja,
aber
zuvor
brauchen
wir
eine
europäische
Position.
Yes,
it
must
be
at
world
level,
but
first
we
must
have
a
European
position.
Europarl v8
Kurz
gesagt,
Erweiterung
ja,
aber
nicht
um
jedem
Preis!
In
conclusion:
we
say
yes
to
enlargement,
but
not
regardless
of
the
price!
Europarl v8
Aber
es
ist
ja
gerade
aufschlußreich,
daß
es
nur
drei
Staaten
sind.
But
it
is
in
fact
significant
that
only
three
Member
States
are
involved.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht
warum,
aber
man
kann
ja
versuchen
zu
raten.
I
do
not
know
why,
but
I
can
hazard
a
guess.
Europarl v8
Ja,
aber
die
erhalten
Sie
nicht.
Yes,
but
you
are
not
getting
one.
Europarl v8
Insbesondere
in
Amerika,
aber
das
kommt
ja
dann
auch
noch
in
Europa.
This
applies
particularly
to
America,
but
it
will
also
be
the
case
in
Europe.
Europarl v8
Aber
man
muß
ja
auch
die
soziale
Seite
berücksichtigen.
But
there
is
also
the
social
aspect
to
take
into
account.
Europarl v8
Ja,
aber
ich
kenne
gute
und
auch
schlechte
Beispiele.
Yes,
but
I
know
of
both
good
and
bad
examples.
Europarl v8
Ich
sage
Ja,
aber
welche?
I
would
say
yes,
but
what
for?
Europarl v8
Ja,
aber
nur
wenn
das
Ziel
die
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
ist.
Yes,
but
only
if
the
aim
is
to
foster
Europe's
competitiveness.
Europarl v8
Aber
das
ist
ja
im
Augenblick
nicht
der
Fall.
However
that
is
at
present
not
the
case.
Europarl v8
Aber
Duijsenberg
muß
ja
auch
nicht
immer
Recht
haben.
But
Mr
Duisenberg,
of
course,
need
not
always
be
right.
Europarl v8
Aber
er
ist
ja
kein
Einzelfall.
However,
this
is
by
no
means
an
isolated
case.
Europarl v8
Wir
wollen
Frieden
-
ja,
aber
nicht
um
jeden
Preis.
We
want
peace
-
yes,
but
not
at
any
cost.
Europarl v8
Strenge,
ja,
aber
nicht,
wenn
die
Ärmsten
betroffen
sind.
Austerity,
yes,
but
not
where
the
poorest
people
are
concerned.
Europarl v8
Aber
das
ist
ja
nicht
das
Entscheidende.
But
that
isn't
what
matters.
Europarl v8
Aber
er
ist
ja
natürlich
ein
Mitglied
von
New
Labour.
But
of
course
he
is
a
New
Labour
Member.
Europarl v8
Aber
wir
können
ja
immer
wieder
an
Ihren
Mut
appellieren.
But
we
can
of
course
still
appeal
to
it.
Europarl v8
Haushaltssanierung
ja,
aber
nicht,
koste
es,
was
es
wolle.
Balancing
budgets
is
fine,
but
not
at
any
price.
Europarl v8
Aufwertung
des
Parlaments:
ja,
aber
das
Initiativrecht
bleibt
exklusiv;
The
role
of
Parliament
is
to
be
enhanced,
but
the
right
of
initiative
remains
exclusively
that
of
the
Commission.
Europarl v8
Aber
das
spricht
ja
für
ihn,
nicht
unbedingt
für
uns.
But
that
probably
says
more
about
him
than
about
us!
Europarl v8
Aber
es
steht
ja
auch
und
vor
allem
die
grundlegende
Frage.
There
is,
however,
also
and
above
all
the
question
of
the
merits.
Europarl v8
Dafür
muss
es
Regeln
geben,
ja,
aber
welche?
For
this,
there
must
be
rules;
yes,
indeed,
but
what
rules?
Europarl v8
In
der
Zeit
ja,
aber
das
Thema
ist
eigentlich
ein
anderes.
Time,
but
not
your
subject.
Europarl v8