Translation of "Aber ja" in English

Aber wir lernen ja alle dazu!
But we all learn new things now and then.
Europarl v8

Globalisierung ja, aber zuvor brauchen wir eine europäische Position.
Yes, it must be at world level, but first we must have a European position.
Europarl v8

Kurz gesagt, Erweiterung ja, aber nicht um jedem Preis!
In conclusion: we say yes to enlargement, but not regardless of the price!
Europarl v8

Aber es ist ja gerade aufschlußreich, daß es nur drei Staaten sind.
But it is in fact significant that only three Member States are involved.
Europarl v8

Ich weiß nicht warum, aber man kann ja versuchen zu raten.
I do not know why, but I can hazard a guess.
Europarl v8

Ja, aber die erhalten Sie nicht.
Yes, but you are not getting one.
Europarl v8

Insbesondere in Amerika, aber das kommt ja dann auch noch in Europa.
This applies particularly to America, but it will also be the case in Europe.
Europarl v8

Aber man muß ja auch die soziale Seite berücksichtigen.
But there is also the social aspect to take into account.
Europarl v8

Ja, aber ich kenne gute und auch schlechte Beispiele.
Yes, but I know of both good and bad examples.
Europarl v8

Ich sage Ja, aber welche?
I would say yes, but what for?
Europarl v8

Ja, aber nur wenn das Ziel die Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit Europas ist.
Yes, but only if the aim is to foster Europe's competitiveness.
Europarl v8

Aber das ist ja im Augenblick nicht der Fall.
However that is at present not the case.
Europarl v8

Aber Duijsenberg muß ja auch nicht immer Recht haben.
But Mr Duisenberg, of course, need not always be right.
Europarl v8

Aber er ist ja kein Einzelfall.
However, this is by no means an isolated case.
Europarl v8

Wir wollen Frieden - ja, aber nicht um jeden Preis.
We want peace - yes, but not at any cost.
Europarl v8

Strenge, ja, aber nicht, wenn die Ärmsten betroffen sind.
Austerity, yes, but not where the poorest people are concerned.
Europarl v8

Aber das ist ja nicht das Entscheidende.
But that isn't what matters.
Europarl v8

Aber er ist ja natürlich ein Mitglied von New Labour.
But of course he is a New Labour Member.
Europarl v8

Aber wir können ja immer wieder an Ihren Mut appellieren.
But we can of course still appeal to it.
Europarl v8

Haushaltssanierung ja, aber nicht, koste es, was es wolle.
Balancing budgets is fine, but not at any price.
Europarl v8

Aufwertung des Parlaments: ja, aber das Initiativrecht bleibt exklusiv;
The role of Parliament is to be enhanced, but the right of initiative remains exclusively that of the Commission.
Europarl v8

Aber das spricht ja für ihn, nicht unbedingt für uns.
But that probably says more about him than about us!
Europarl v8

Aber es steht ja auch und vor allem die grundlegende Frage.
There is, however, also and above all the question of the merits.
Europarl v8

Dafür muss es Regeln geben, ja, aber welche?
For this, there must be rules; yes, indeed, but what rules?
Europarl v8

In der Zeit ja, aber das Thema ist eigentlich ein anderes.
Time, but not your subject.
Europarl v8