Translation of "Aber im ernst" in English
Aber
im
Ernst,
das
sind
tolle
Neuigkeiten.
But
I
mean,
seriously,
it's
great
news.
TED2020 v1
Aber
im
Ernst,
was
kann
man
denn
schon
tun?
But
really,
what
do
you
do,
right?
TED2020 v1
Aber
im
Ernst...
ich
liebe
den
König.
But
seriously,
I
love
the
king.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
im
Ernst,
möchtest
du
links
oder
rechts
schlafen?
Seriously,
dear...
do
you
like
to
sleep
on
the
left
or
the
right?
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst:
Product
Placement
findet
heute
in
einer
rechtlichen
Grauzone
statt.
But
seriously,
product
placement
today
occurs
in
a
grey
legal
area.
TildeMODEL v2018
Aber
im
Ernst:
Product
Placement
findet
heute
statt.
But
let’s
be
serious:
product
placement
is
a
reality.
TildeMODEL v2018
Ich
will
aber,
im
Ernst!
Well,
I
want
to.
Seriously.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
ist
alles
ok?
But
really,
is
everything
okay?
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
ich
wollte
es
Louis
nicht
sagen.
Seriously,
though,
I
didn't
mean
to
tell
Louis.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
kommen
Sie
nicht
wieder
her.
But
in
seriousness,
don't
come
back.
OpenSubtitles v2018
Aber
mal
im
Ernst,
das
nenne
ich
ein
Opfer.
Seriously,
though,
that's
one
hell
of
a
sacrifice.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
ich
bin...
Seriously
though,
I'm...
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
wenn
fünf
Leute
da
sind...
That's
hilarious.
I'm
serious,
though,
if
there's,
like,
five
people...
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
vielleicht
wurde
ich
als
Erinnerung
geschickt.
But
really,
maybe
I
was
sent
as
a
reminder.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
was
genau
tun
Sie?
Seriously,
though,
what
is
it
exactly
that
you
do?
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst
ich
glaube
du
bist
dadrin
sicherer
als
ich.
But
I
honestly
think
you'd
be
safer
in
there
than
I
would.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
ich
bin
so
stolz
auf
dich.
Seriously,
though,
I
am
so
damn
proud
of
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst:
Jon
Bon
Jovi
ist
unten.
But
seriously,
Jon
Bon
Jovi
is
downstairs.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
hast
du
noch
mehr
von
diesen
Sprung
verlassen?
But
seriously,
do
you
have
any
more
of
that
crack
left?
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
ich
halte
nicht
mehr
für
deine
kulinarischen
Experimente
her.
Seriously.
I'm
no
longer
subject
for
your
exotic
culinary
experiments.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
Chuy,
wie
zur
Hölle
sieht's
aus?
But
seriously,
Chuy,
que
the
hell
pasa?
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst:
Kannst
du
schwimmen?
Seriously,
can
you
swim?
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
wir
nehmen
es
an.
Seriously,
though,
we'll
take
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
ich...
ich
hatte
Spaß.
Seriously,
though,
I...
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
wer
ist
der
Nächste?
But
seriously,
who's
next?
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
hörst
du
das
nicht?
But
seriously,
do
you
not
hear
that?
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
im
Ernst,
das
ist
eine
schwere
Entscheidung.
No,
but
really,
it's
a
tough
call.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
ich
möchte,
dass
du
mein
Trauzeuge
wirst.
Um,
but
seriously,
I
want
you
to
be
my
best
man.
OpenSubtitles v2018