Translation of "Aber im ernst" in English

Aber im Ernst, das sind tolle Neuigkeiten.
But I mean, seriously, it's great news.
TED2020 v1

Aber im Ernst, was kann man denn schon tun?
But really, what do you do, right?
TED2020 v1

Aber im Ernst... ich liebe den König.
But seriously, I love the king.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt im Ernst, möchtest du links oder rechts schlafen?
Seriously, dear... do you like to sleep on the left or the right?
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst: Product Placement findet heute in einer rechtlichen Grauzone statt.
But seriously, product placement today occurs in a grey legal area.
TildeMODEL v2018

Aber im Ernst: Product Placement findet heute statt.
But let’s be serious: product placement is a reality.
TildeMODEL v2018

Ich will aber, im Ernst!
Well, I want to. Seriously.
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, ist alles ok?
But really, is everything okay?
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, ich wollte es Louis nicht sagen.
Seriously, though, I didn't mean to tell Louis.
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, kommen Sie nicht wieder her.
But in seriousness, don't come back.
OpenSubtitles v2018

Aber mal im Ernst, das nenne ich ein Opfer.
Seriously, though, that's one hell of a sacrifice.
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, ich bin...
Seriously though, I'm...
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, wenn fünf Leute da sind...
That's hilarious. I'm serious, though, if there's, like, five people...
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, vielleicht wurde ich als Erinnerung geschickt.
But really, maybe I was sent as a reminder.
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, was genau tun Sie?
Seriously, though, what is it exactly that you do?
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst ich glaube du bist dadrin sicherer als ich.
But I honestly think you'd be safer in there than I would.
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, ich bin so stolz auf dich.
Seriously, though, I am so damn proud of you.
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst: Jon Bon Jovi ist unten.
But seriously, Jon Bon Jovi is downstairs.
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, hast du noch mehr von diesen Sprung verlassen?
But seriously, do you have any more of that crack left?
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, ich halte nicht mehr für deine kulinarischen Experimente her.
Seriously. I'm no longer subject for your exotic culinary experiments.
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, Chuy, wie zur Hölle sieht's aus?
But seriously, Chuy, que the hell pasa?
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst: Kannst du schwimmen?
Seriously, can you swim?
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, wir nehmen es an.
Seriously, though, we'll take it.
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, ich... ich hatte Spaß.
Seriously, though, I...
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, wer ist der Nächste?
But seriously, who's next?
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, hörst du das nicht?
But seriously, do you not hear that?
OpenSubtitles v2018

Nein, aber im Ernst, das ist eine schwere Entscheidung.
No, but really, it's a tough call.
OpenSubtitles v2018

Aber im Ernst, ich möchte, dass du mein Trauzeuge wirst.
Um, but seriously, I want you to be my best man.
OpenSubtitles v2018