Translation of "Aber im gegenteil" in English

Es brachte sie aber im Gegenteil an ihn zurück.
In our country, we go even further than that.
EUbookshop v2

Aber im Gegenteil, es ermutigt die Menschen nur.
On the contrary, it only encourages people.
OpenSubtitles v2018

Aber die Stadt, im Gegenteil, wir haben auf die Einladung leicht.
But the city authorities, on the contrary, we have responded to the invitation readily.
ParaCrawl v7.1

Die Jugend ein wenig gesprengt, aber es im Gegenteil klasse.
Youth a bit undermined, but it is on the contrary class.
ParaCrawl v7.1

Aber im Gegenteil sind sie nicht tot.
But on the contrary they are not dead.
ParaCrawl v7.1

Aber es war im Gegenteil das Drama von Megiddo.
On the contrary, it was the drama of Megiddo.
ParaCrawl v7.1

Aber im Gegenteil wurde ich immer noch schlechter und verursachte ihnen große Enttäuschung.
However, my temper became worse and worse, causing them great disappointment.
ParaCrawl v7.1

Aber Tracing im Gegenteil - sehr dünnem Papier, das in vielen verschiedenen Farben werden können.
But tracing the opposite - very thin paper, which can be many different colors.
ParaCrawl v7.1

Aber im Gegenteil, wir haben entdeckt, dass genau das völlige Gegenteil wahr ist.
But to the contrary, we have discovered that the total opposite is true.
ParaCrawl v7.1

An Effizienz betreffend des Maß an Ausbeutung haben sie aber nicht verloren, im Gegenteil.
However, they lost nothing in efficiency when it comes to the degree of exploitation. On the contrary.
ParaCrawl v7.1

Ein verärgerter Angestellter wird nie gut tun, aber im Gegenteil, mehr Schaden bringen.
A disgruntled employee will never do well but on the contrary, bring more harm.
ParaCrawl v7.1

Wir werden unser Engagement in den betroffenen Regionen aber nicht zurückfahren, im Gegenteil.
However, we will not withdraw from our commitments in the affected regions.
ParaCrawl v7.1

Sie wird aber ganz im Gegenteil auch 1997 nicht zögern, Initiativen zu ergreifen, wenn sie davon überzeugt ist, daß der Beitrag der Union für die effiziente Behandlung einer Frage gemeinsamen Interesses erforderlich ist.
But once again, in 1997, it will not hesitate to take initiatives whenever it considers that a contribution from the Union is needed in order to deal effectively with a matter of common interest.
Europarl v8

Wir müssen aber im Gegenteil die Kontrollmöglichkeiten des Volkes, der Bürger, der Wähler einfacher gestalten, indem wir auf der Ebene der Staaten - und auch der Rolle der nationalen Parlamente - den Rückgriff auf das Referendum und auf das Volksbegehren ermöglichen, wie dies in der vorbildlichen Demokratie der Schweiz funktioniert.
What is needed, on the contrary, is to make it easier for the people, for peoples, for the electorate, to exercise control, by making it possible at the level of States - over and above the role of the national parliaments - as is the case with the Swiss version of democracy, to resort to referendum, and referendum initiated by the people.
Europarl v8

Der Euro an sich schützt uns heute kaum, er könnte aber im Gegenteil in den kommenden Monaten ein schweres Handikap bedeuten.
The euro per se is barely protecting us now but it might, on the other hand, become a severe handicap in the months to come.
Europarl v8

Bangladesch ist ein großes und strategisch wichtiges Land in Südasien und bedauerlicherweise erneut in den Schlagzeilen mit den Studentenkundgebungen vom August und der Inhaftierung von drei ehemaligen Premierministern in einem Prozess, in dem es um die Bekämpfung von Korruption geht, der aber leider im Gegenteil den Eindruck vermittelt, man versuche, die demokratischen, wenn auch tief gespaltenen politischen Gruppen zu unterdrücken.
Bangladesh is a large and strategic South Asian country, and once again regrettably is in the news with the August student demonstrations and the arrest of three former prime ministers in a process aimed at combating corruption, but unfortunately and perversely having the appearance of attempting to stifle the democratic, albeit deeply divided, political classes.
Europarl v8

Diese Politik sollte die Inflation und Arbeitslosigkeit eindämmen, hat aber im Gegenteil bei den Geißeln gleichzeitig Vorschub geleistet.
We must, however, recognize that we have, as a Community, to introduce new technologies at the rate at which world markets are developing.
EUbookshop v2

Aber im Gegenteil, er hat alle Leute im Viertel versammelt und redet ihnen ein, ihre Häuser nicht zu verkaufen.
Forget that, but apparently he's rounding people up and telling them not to sell.
OpenSubtitles v2018

Wir sind aber im Gegenteil davon überzeugt, daß Um weltschutz immer und unabhängig von der jeweiligen wirtschaftlichen Situation notwendig ist.
We take the opposite view; we are absolutely sure that environmental pro tection will always be an essential issue regardless of the prevailing economic situation.
EUbookshop v2

Die Anerkennung der Gemeinschaft mag zwar auf den ersten Blick als ein Faktor für den Schutz der Integration der Minderheiten erscheinen, stellt aber in Wahrheit im Gegenteil einen starken Faktor der Segregation und des sozialen Rückschritts dar (man denke nur an die Situation der türkischen oder maghrebinischen jungen Mädchen, die von den emanzipatorischen Vorzügen der gemischten Klassen ausgeschlossen und auf einen archaischen Frauenstatus zurückgeworfen werden).
Whilst, at first sight, recognition of the community may seem a factor that protects the integration of minorities, in fact, however, it is a strong factor of social segregation and regression (you need only think of the situation of young Turkish or Maghreb girls, who are excluded from the emancipating benefits of ethnically mixed schooling, who are held back by archaic rules on the status of women).
Europarl v8

Ebenso scheint zwar die Anerkennung eines besonderen Status der Gemeinschaften die Schwächsten und Bedürftigsten zu schützen, bewirkt aber im Gegenteil eine soziale Abschottung, auf deren Grundlage der triumphierende Liberalismus trefflich gedeiht.
Similarly, while recognition of a special status for these communities may seem to protect the weakest and most destitute, on the contrary, it in fact produces a social compartmentalisation which the triumphant march of liberalism can turn to its advantage.
Europarl v8

Dies ist aber nicht so, im Gegenteil, sie soll nur aufzeigen, dass die Leitsensoren ihre Aufgabe, nämlich zu entscheiden, ob die Abtragmaschine sich auf einen Ballen zu bewegt oder nicht, auch fehlerfrei ausüben, wenn sich andere Objekte zwischen den Ballen befinden.
This is not the case and, on the contrary, is only intended to show that the control sensors faultlessly fulfil their function of distinguishing whether or not the removal machine is moving or not towards a bale, even if there are other objects between the bales.
EuroPat v2

Aufgrund der erfindungsgemäss vorgesehenen festen Verbindung zwischen dem stabartigen Körper und den Mischelementen ergibt sich aber im Gegenteil eine Verbesserung der Widerstandsfähigkeit der Mischelemente.
However, in contrast, an improvement in the durability of the mixing elements results by reason of the firm connection provided in accordance with the invention between the rod-like body and the mixing elements.
EuroPat v2

Europa ist ein Friedensfaktor, weil die Europäer zur Hegemonie unfähig sind, sich dafür aber im Gegenteil unabhängig äußern können, wie der Berichterstatter des Entwicklungsausschusses zutreffend feststellt.
It is the West of the Community which has been strengthened, and it is in the Portuguese and Spanish speaking parts of the world that the Com munity will discover new interests, greater influence and new opportunities and responsibilities.
EUbookshop v2