Translation of "Aber bisher" in English
Es
liegt
bisher
aber
noch
kein
objektiv
gültiger
Perspektivbericht
vor.
However,
up
to
now,
there
has
been
no
objective
report
that
assesses
the
forecasts.
Europarl v8
Aber
das
ist
bisher
nur
ein
frommer
Wunsch.
But
that
is
wishful
thinking
at
the
moment.
Europarl v8
Es
gibt
aber
bisher
einen
solchen
Vorschlag
der
Kommission
nicht.
But
to
date
the
Commission
has
made
no
such
proposal.
Europarl v8
Aber
ich
habe
bisher
keine
Antwort
auf
diese
Frage
erhalten.
So
far,
however,
I
have
not
received
an
answer
to
my
question.
Europarl v8
Die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
haben
aber
bisher
ihre
Verpflichtungen
nicht
eingehalten.
So
far,
however,
the
EU
and
its
Member
States
have
not
met
their
obligations.
Europarl v8
Wir
haben
viel
gesprochen,
aber
bisher
keine
großen
Erfolge
erzielt.
We
have
had
much
talk
but
we
have
had
no
great
success
to
date.
Europarl v8
Herr
Fischler
verhandelt
hart,
aber
bisher
leider
ohne
Ergebnis.
Mr
Fischler
is
negotiating
hard,
but
unfortunately
without
success
so
far.
Europarl v8
Den
Angestellten
dieser
drei
Fabriken
wurden
Zusagen
gemacht,
aber
bisher
nicht
eingehalten.
Promises
were
made
to
the
workers
employed
by
these
three
factories
but,
to
date,
these
promises
have
come
to
nothing.
Europarl v8
Aber
machten
die
bisher
für
den
Handel
geltenden
Regeln
die
Nationen
reich?
Yet,
have
the
rules
applied
to
trade
until
now
made
nations
wealthy?
Europarl v8
Aber
alles
hatte
bisher
wenig
Erfolg.
But
this
has
all
had
little
effect.
WMT-News v2019
Aber
bisher
haben
noch
nicht
alle
Schiffe
welche.
But
not
all
the
vessels
have
those
to
date.
TED2013 v1.1
Ich
applaudiere
den
SETI
Bemühungen,
aber
wir
haben
bisher
noch
nichts
gehört.
I
really
applaud
the
SETI
efforts,
but
we
have
not
heard
anything
yet.
TED2013 v1.1
Ein
Karussellgeschäft
mit
Dienstleistungen
ist
zwar
denkbar,
aber
bisher
wenig
verbreitet.
Buffer
is
what
these
companies
are,
but
they
are
actually
referred
to
as
a
number.
Wikipedia v1.0
Konnte
sich
aber
dennoch
bisher
nicht
im
Kader
der
Nationalelf
etablieren.
But
could
still
not
been
established
in
the
national
team
squad.
Wikipedia v1.0
Da
aber
bisher
zu
wenig
Fundmaterial
vorliegt,
ist
eine
Abgrenzung
zurzeit
schwierig.
Cranial
rugosity
is
an
indication,
but
not
a
sure
sign,
of
a
horn.
Wikipedia v1.0
Dies
war
aber
bisher
in
den
seltensten
Fällen
wirklich
erfolgreich.
But
successes
have
been
far
and
few
between.
News-Commentary v14
Aber
bisher
sind
dies
kaum
mehr
als
Experimente
oder
Vorschläge.
But,
so
far,
this
has
meant
little
more
than
experiments
or
proposals.
News-Commentary v14
Niemand
aber
hat
bisher
akzeptable
Grundsätze
für
die
Zuteilung
von
Emissionsrechten
vorgeschlagen.
Yet,
no
one
has
proposed
an
acceptable
set
of
principles
for
assigning
emission
rights.
News-Commentary v14
Von
einem
Hilferuf
per
Handy-Video
habe
er
bisher
aber
nicht
gehört.
However,
a
call
for
help
via
mobile
phone
video
was
new
to
them.
WMT-News v2019
Das
ist
aber
bisher
noch
nicht
der
Fall.
At
present,
however,
this
is
not
the
case.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
aber
bisher
in
der
Gemeinschaft
noch
keine
vergleichbaren
nationalen
Ausbildungssysteme.
There
are
so
far
no
comparable
national
training
schemes
in
the
Community.
TildeMODEL v2018
Aber
bisher
sind
wir
noch
nicht
zu
Ihnen
durchgedrungen.
But
so
far,
we
have
not
been
able
to
reach
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
es
versuchen,
aber
Judy
ist
bisher
mit
allem
fertig
geworden.
Well,
maybe
for
us,
but,
you
know,
somehow
or
another,
Judy's
been
doing
awfully
well
by
herself.
OpenSubtitles v2018
Aber
bisher
hat
er
immer
alle
Befehle
ausgeführt.
But
he's
never
disobeyed
an
order
yet.
OpenSubtitles v2018