Translation of "Ab wenn" in English

Wir pfeifen das Spiel ab, wenn es 90:10 steht.
We are blowing the final whistle when the score is 90 - 10.
Europarl v8

Dunkelt den Bildschirm automatisch ab, wenn das System nicht verwendet wird.
Automatically dim the display when the system is idle.
KDE4 v2

E-Reader beispielsweise geben nur minimale Strahlung ab, wenn man umblättert.
E-readers, for example, emit only minimal transmissions when turning a page.
WMT-News v2019

Stillen Sie ab, wenn Sie mit der Anwendung von Ventavis beginnen.
Stop breast-feeding when you start Ventavis treatment.
EMEA v3

Stillen Sie ab, wenn Sie mit der Behandlung mit Revatio beginnen.
Stop breast feeding when you start Revatio treatment.
EMEA v3

Die Anzeichen klingen üblicherweise ab, wenn Caprelsa abgesetzt wird.
These usually go away when Caprelsa is stopped.
ELRC_2682 v1

Brechen Sie die Behandlung ab, wenn sich eine signifikante Leberschädigung bestätigt.
Discontinue treatment if significant liver injury is confirmed.
ELRC_2682 v1

Schließe die Tür ab, wenn du aus dem Haus gehst!
Lock the door when you go out.
Tatoeba v2021-03-10

Bitte stimmen Sie mit Ihrem Arzt ab, wenn Sie:
Check with your doctor if you’ re taking:
EMEA v3

Lenk mich nicht ab, wenn ich lerne.
Don't distract me while I am studying.
Tatoeba v2021-03-10

Ich schließe immer die Tür ab, wenn ich weggehe.
I always lock the door when I leave.
Tatoeba v2021-03-10

Stürzt die Anwendung erneut ab, wenn Sie die gleiche Situation wiederholen?
Does the application crash again if you repeat the same situation?
KDE4 v2

Ich dachte, Sie reißen mir den Kopf ab, wenn ich herkomme.
I thought you was gonna tear my head off for coming up here again.
OpenSubtitles v2018

Sag deine Verabredung nicht ab, wenn das geschäftlich unangenehm ist.
Don't break your appointment, dear, if it's going to upset your business.
OpenSubtitles v2018

Ab ins Nest, wenn wir noch etwas schlafen wollen.
We better turn in if we're gonna get any shut-eye.
OpenSubtitles v2018

Man baut ab, wenn man älter wird.
Of course, it's normal to fall apart as one grows older.
OpenSubtitles v2018

Aber ich reise erst ab, wenn es dunkel wird.
But I won't go in the daytime. I won't go till it's after dark.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nur, sie holt ihn ab, wenn er rauskommt.
All we know is that she'll be there to meet him when he gets out.
OpenSubtitles v2018

Du lieferst die Kanone ab, wenn du runterkommst.
You'll let me have the shooter as soon as you come down.
OpenSubtitles v2018

Ein Mann gibt seine Kraft ab, wenn er stirbt.
Man give up his power when he dies.
OpenSubtitles v2018

Wir schneiden ihnen drüben den Weg ab, wenn sie zurückkommen.
We'll cut 'em off on the other side when they come back.
OpenSubtitles v2018

Die lenken ab, wenn man eine Schwarze befummelt.
Gives you something to think about while pawing the savages here.
OpenSubtitles v2018

Wir passen sie hier ab, wenn sie reinkommen.
We can wait right here and get them as they come in.
OpenSubtitles v2018

Ich haue erst ab, wenn ich ihn habe.
Well, I ain't disappearing' till I get it.
OpenSubtitles v2018