Translation of "Ab beginn" in English
Die
Änderungen
sollten
ab
Beginn
der
Durchführung
des
Jahresprogramms
2005
gelten.
These
amendments
should
apply
from
the
start
of
the
2005
annual
plan
period.
DGT v2019
Sie
sollte
ab
Beginn
des
laufenden
Haushaltsjahres
gelten
—
It
should
apply
from
the
beginning
of
the
current
financial
year,
DGT v2019
Ab
Beginn
der
Saison
2011
war
er
Starting
Catcher
der
Boston
Red
Sox.
Saltalamacchia
was
the
starting
catcher
in
2013
for
the
Red
Sox,
and
David
Ross
and
Ryan
Lavarnway
were
his
backups.
Wikipedia v1.0
Diese
Tatbestände
sollten
ab
dem
Beginn
des
Wirtschaftsjahres
gelten.
Whereas
the
operative
event
should
be
applicable
as
form
the
beginning
of
the
marketing
year;
JRC-Acquis v3.0
Ab
Beginn
der
1980er
Jahre
war
Shaffy
wieder
in
verschiedenen
Spielfilmen
zu
sehen.
In
the
1980s,
Shaffy
returned
to
the
stage
and
the
set
as
an
actor.
Wikipedia v1.0
Der
Beschluss
zur
Erstellung
dieser
Liste
gilt
ab
Beginn
der
Anwendung
dieser
Verordnung.
The
decision
establishing
this
list
shall
apply
as
from
the
date
of
application
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Artikel
26
und
28
gelten
ab
dem
Beginn
der
Anwendung
der
Gemeinschaftsliste.
Articles
26
and
28
shall
apply
from
the
date
of
application
of
the
Community
list.
DGT v2019
Die
Überprüfungen
werden
innerhalb
von
sechs
Monaten
ab
dem
Beginn
der
Überprüfung
abgeschlossen.
The
inspections
shall
be
completed
within
six
months
of
the
starting
date
of
the
inspection.
DGT v2019
Früher
holte
ich
sie
beim
Frisör
ab,
zu
Beginn
unserer
Ehe.
I
used
to
pick
her
up
from
the
hairdresser's,
in
the
early
days
of
our
marriage.
OpenSubtitles v2018
Diese
Beschlüsse
gelten
ab
Beginn
der
jeweiligen
Wirtschaftsjahre
der
Verschiedenen
Erzeugnisse.
In
order
to
mitigate
this
risk,
a
com
mon
attitude
towards
nonCommunity
coun
tries
must
be
adopted.
EUbookshop v2
Gleiches
gilt
für
Überweisungen
in
Euro,
und
dies
ab
Beginn
nächsten
Jahres.
In
practice
this
means
that,
as
from
the
beginning
of
next
year,
bank
customers,
citizens
and
business
firms
may
not
be
charged
for
the
conversion
of
their
accounts
into
euros,
nor
for
any
transfers
made
from
or
into
euros.
EUbookshop v2
Schmelzbereich:
Beginn
ab
80
°C,
aufgeschmolzen
bei
117
°C.
Melting
region:
Begins
to
melt
at
80°
C.
and
is
molten
at
117°
C.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
eine
Umschaltung
nach
zwei
Minuten
ab
Beginn
der
hydraulischen
Feststellung
erfolgen.
For
example,
a
switch
can
take
place
after
two
minutes
following
the
beginning
of
hydraulic
locking.
EuroPat v2
Die
kommerzielle
Nutzung
von
APOLLO
ist
ab
Beginn
1989
vorgesehen.
The
commercial
exploitation
of
APOLLO
is
planned
to
begin
at
the
start
of
1989.
EUbookshop v2
Berechnungsgrundlage
sind
24
Stunden
ab
Beginn
des
Arbeitstages.
This
is
calculated
on
the
basis
of
24
hours
from
the
beginning
of
the
working
day.
EUbookshop v2
Andererseits
ist
die
Bewegung
des
Gemisches
erst
ab
Beginn
der
Kristallisation
erforderlich.
On
the
other
hand,
the
movement
of
the
mixture
is
needed
only
from
the
onset
of
crystallization.
EuroPat v2
Der
Tagespass
ist
24
Stunden
ab
Beginn
des
Angelns
gültig!
The
day
pass
is
valid
24
hours
from
the
start
of
the
fishing!
ParaCrawl v7.1
Beginn:
ab
12:00
Uhr
(Teilnehmerzahl
begrenzt)
Start:
from
12:00
(number
of
entries
is
limited)
CCAligned v1
In
jedem
Falle
kann
die
Rechnungslegung
ab
Beginn
des
Annahmeverzuges
erfolgen.
In
any
case,
invoices
may
be
presented
from
the
time
delay
in
acceptance
occurs.
ParaCrawl v7.1
Am
26.
August
2008
erfolgt
ein
Storno
ab
Beginn
der
Police.
On
August
26,
2008
the
policy
was
canceled
from
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Zählen
Sie
einfach
Winstrol
und
14
Tage
ab
Beginn
des
Kurses.
Simply
count
Winstrol
and
14
days
from
the
beginning
of
the
course.
ParaCrawl v7.1
Wirtschaftliche
Reformen
hingegen
trieb
Deng
Xiaoping
ab
Beginn
der
90er-Jahre
radikal
voran.
From
the
early
1990s
on,
Deng
Xiaoping
pushed
ahead
with
a
programme
of
radical
economic
reforms.
ParaCrawl v7.1
Das
zusätzliche
Stipendienangebot
soll
bereits
ab
Beginn
des
kommenden
Wintersemesters
verfügbar
sein.
The
additional
scholarships
are
to
be
available
from
the
start
of
the
coming
winter
semester.
ParaCrawl v7.1
Zeitspanne
bedeutet
die
Dauer
des
Zugangs
ab
Beginn
des
Zugangs.
Time
frame
relates
to
the
duration
of
the
access
as
from
the
start
of
access.
EuroPat v2
In
einer
Variante
wird
ab
einem
Beginn
eines
Verzögerungsvorganges
das
Rekuperationsdrehmoment
erhöht.
In
one
variant,
the
regenerative
torque
is
increased
beginning
at
the
start
of
a
deceleration
operation.
EuroPat v2
Ab
dem
Beginn
des
Aushärtens
wird
die
Mischung
B
als
Dichtmasse
bezeichnet.
Mixture
B
is
referred
to
as
the
sealant
starting
with
the
onset
of
curing.
EuroPat v2
Ab
dem
Beginn
des
Aushärtens
wird
die
Mischung
B
dann
als
Dichtmasse
bezeichnet.
As
soon
as
the
curing
process
begins,
mixture
B
is
then
referred
to
as
a
sealant.
EuroPat v2
Was
bieten
wir
Ihnen
ab
Beginn
an?
What
are
you
offered
from
the
start?
CCAligned v1