Translation of "Ab inbetriebnahme" in English

Dieser Zeitraum endet 30 Kalendertage ab der ersten Inbetriebnahme.
This test period ends 30 days after the first operation of the software.
ParaCrawl v7.1

Die Zeitspanne kann einerseits eine vorgegebene Zeitspanne ab der Inbetriebnahme des Kraftstofffilters sein.
The period of time may be a predetermined period of time after starting operation of the fuel filter.
EuroPat v2

Der Tarif ist vorerst für 10 Jahre ab Inbetriebnahme eines Windparks gültig.
For the beginning, the tariff is valid for 10 years after commissioning of the wind park.
ParaCrawl v7.1

Die Vergütung wird für den Zeitraum von 20 Jahren ab der Inbetriebnahme gezahlt.
Remuneration is paid for a period of 20 years from the time when a plant is commissioned.
ParaCrawl v7.1

In jedem Falle aber entsteht sie in voller Höhe ab der Inbetriebnahme einer Anlage.
But it is in any event completely triggered as from the beginning of operations.
DGT v2019

Dies heißt, dass sich das Vorhaben allein aus den Projekteinnahmen ab Inbetriebnahme tragen wird.
This means that the project will be solely financed by project income from the date of commissioning.
ParaCrawl v7.1

Die SBB haben die Kummler+Matter AG ab Inbetriebnahme bis 2018 mit einem Unterhaltsauftrag betraut.
SBB have awarded Kummler+Matter AG a contract for maintenance starting from the commissioning of the tunnel until 2018.
ParaCrawl v7.1

Garantiezeit der Messwandler beträgt zwei Jahre ab Inbetriebnahme, aber maximal drei Jahre ab Verkaufsdatum.
The given warranty term for the transformers is two years since starting of their operation and is not more than three years after sales date.
CCAligned v1

Dadurch konnten wir direkt ab Inbetriebnahme flexibel und wirtschaftlich produzieren", so Peyman Moradi.
This enabled us to produce flexibly and economically right from the time of commissioning," says Peyman Moradi.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsparteien legen die Umsetzungsmodalitäten für dieses System gemeinsam fest und streben die Inbetriebnahme ab dem 1. Juli 2015 an.
The parties shall establish together the details of how this system is to be implemented, with the aim of making it operational from 1 July 2015.
DGT v2019

Mitgliedstaaten, die sich nicht ab der Inbetriebnahme am EES-Betrieb beteiligen, sollten gemäß dem in der Verordnung (EU) 2017/2226 festgelegten Verfahren an das EES angebunden werden, sobald alle diese Voraussetzungen erfüllt sind.
Member States not operating the EES from the initial start of operations should be connected to the EES in accordance with the procedure set out in Regulation (EU) 2017/2226 as soon as all of those conditions are met.
DGT v2019

Mitgliedstaaten, die sich nicht ab der Inbetriebnahme am EES-Betrieb beteiligen, sollten gemäß dem in dieser Verordnung festgelegten Verfahren an das EES angebunden werden, sobald alle diese Voraussetzungen erfüllt sind.
Therefore, the EES should be operated only by those Member States which fulfil those conditions by the start of operations of the EES.
DGT v2019

Für die einzelnen erneuerbaren Energieträger wer­den jeweils kostendeckende Vergütungen garantiert (für 20 Jahre ab Inbetriebnahme der Anlage), die über eine Umlage aller Haushaltskunden vom Netzbetreiber erhoben und an die Erzeuger weiterge­reicht wird.
It will guarantee cost-covering payments for individual renewable energy sources (for 20 years from the installation becoming operational) which will be passed on to the producers via a levy by the grid operator on all household customers.
TildeMODEL v2018

Das Vorhandensein eines solchen Codes lässt die Verpflichtung der Abfrage des VIS anhand der Nummer der Visummarke in Kombination mit einer Verifizierung der Fingerabdrücke des Visuminhabers nach Ablauf von drei Jahren ab Inbetriebnahme des Systems in der ersten Region unberührt.
The presence of such a code should be without prejudice to the obligation to run searches in the VIS by using the visa sticker number in combination with the verification of the fingerprints from 3 years after the start of operations in the first region.
DGT v2019

Diese Zusammensetzung wird für ein Jahr ab Inbetriebnahme von T2S beibehalten, woraufhin der EZB-Rat die zusätzlichen Mitglieder entsprechend des tatsächlichen Abwicklungsvolumens in T2S neu bestimmt.
This composition is frozen for one year from the start of operation of T2S, following which the Governing Council will revise the additional members to reflect the actual settlement volume in T2S;
DGT v2019

Die Durchführungsmaßnahmen für das Konsultationsverfahren und die sonstigen Verfahren nach Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 767/2008 ab der Inbetriebnahme des VIS bis zu dem in Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 767/2008 genannten Zeitpunkt sind dem Anhang dieser Entscheidung zu entnehmen.
The implementing measures for the consultation mechanism and the other procedures referred to in Article 16 of Regulation (EC) No 767/2008 for the phase from the start of operations of VIS until the date referred to in Article 46 of Regulation (EC) No 767/2008 shall be as set out in the Annex.
DGT v2019

Internationale Experten werden den nachhaltigen Betrieb der Westumgehung sowie die ordnungsgemäße Verwaltung des Projekts in den ersten fünf Jahren ab Inbetriebnahme gewährleisten.
International experts will ensure the sustainable running of the west infrastructure and proper management of the project over its first years of activity.
TildeMODEL v2018

Neu gebaute Wartungseinrichtungen und andere technische Einrichtungen, die speziell für neues Rollmaterial entwickelt wurden, dürfen jedoch für die Dauer von fünf Jahren ab ihrer Inbetriebnahme für die Nutzung durch ein Eisenbahnunternehmen reserviert werden.
However newly built maintenance and other technical facilities developed for specific new rolling stock may be reserved to the use of one railway undertaking for a period of five years from the start of their operation.
TildeMODEL v2018

Das Programm GALILEO wird ab seiner Inbetriebnahme dank der großen Präzision ebenfalls eine bessere Nutzung des Luftraums ermöglichen.
Once operational, the Galileo programme in turn, with its pinpoint accuracy, will allow better use of airspace.
TildeMODEL v2018

Ab Inbetriebnahme der Donaukanallinie im August 1901 wechselten die aus Richtung Meidling-Hauptstraße kommenden Züge dann aber nur noch zu einem sehr kleinen Teil auf die Verbindungsbahn, wobei Pendelzüge zwischen Hauptzollamt und Praterstern die entfallenen Verbindungen ersetzten, die mit je einer Lokomotive vorne und hinten bespannt waren.
From the commissioning of the Danube Canal Line in August 1901, the trains coming from the direction of Meidling Main Street changed then only to a very small part on the Verbindungsbahn, with commuter trains between Hauptzollamt and Praterstern replaced the dropped links, each with a locomotive front and rear were covered.
WikiMatrix v1

Die Vertragsstaaten erheben die durch den laufenden Betrieb des Konsultationsverfahrens entstehenden Kosten ab Inbetriebnahme des Systems und unterbreiten spa¨testens nach 12 Monaten entsprechende U¨bersichten.
The Contracting Parties shall record the costs occasioned by the running of the consultation procedure from the date on which the system is brought into operation and shall submit an overview of these costs after not more than 12 months.
EUbookshop v2

Ab Inbetriebnahme im 24-h-Betrieb der Ozonungsanlagen gemäß der Erfindung wurden die Betriebsdaten der Becken 9a und 9b über einen Zeitraum von etwa dreieinhalb Monaten verfolgt und protokolliert, wobei die Bestimmung der Konzentration an gebundenem und an freiem Chlor im Beckenwasser dreimal täglich vorgenommen wurde, und zwar bei Beginn und bei Ende des Badebetriebes und am Mittag eines jeden Betriebstages.
With the start of 24-hour operation of the ozonization devices according to the invention the operating data of the reservoirs 9a and 9b were followed and recorded for a period of approximately three and a half months and the concentration of the bound and free chlorine in the reservoir water was determined three times daily, namely at the start and end of bathing operation and at noon of each operating day.
EuroPat v2

Die Integrationseinheit 23 kann dabei einen ersten Integrator umfassen, der nicht rücksetzbar ist und ab erster Inbetriebnahme des Akkumulators den Ver­braucherstrom aufintegriert, und/oder einen Integra­tor umfassen, der bei jedem Ladevorgang rückgesetzt wird, wie der in Fig.
Integration unit 23 can include a first integrator, which cannot be reset and which integrates the load current from the time at which the battery was first put into service, and/or an integrator which is reset each time the battery is recharged, as shown in FIG.
EuroPat v2

Ab Inbetriebnahme der Neubaustrecke standen zwei Lokomotiven der Baureihe 218 an der Station in Bereitschaft, um gegebenenfalls liegengebliebene Züge von der Neubaustrecke ziehen zu können.
From the commissioning of the new line, two class 218 locomotives were stationed at the station, ready to tow broken-down trains on the new line.
WikiMatrix v1