Translation of "Ab inbetriebnahme" in English
Dieser
Zeitraum
endet
30
Kalendertage
ab
der
ersten
Inbetriebnahme.
This
test
period
ends
30
days
after
the
first
operation
of
the
software.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeitspanne
kann
einerseits
eine
vorgegebene
Zeitspanne
ab
der
Inbetriebnahme
des
Kraftstofffilters
sein.
The
period
of
time
may
be
a
predetermined
period
of
time
after
starting
operation
of
the
fuel
filter.
EuroPat v2
Der
Tarif
ist
vorerst
für
10
Jahre
ab
Inbetriebnahme
eines
Windparks
gültig.
For
the
beginning,
the
tariff
is
valid
for
10
years
after
commissioning
of
the
wind
park.
ParaCrawl v7.1
Die
Vergütung
wird
für
den
Zeitraum
von
20
Jahren
ab
der
Inbetriebnahme
gezahlt.
Remuneration
is
paid
for
a
period
of
20
years
from
the
time
when
a
plant
is
commissioned.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Falle
aber
entsteht
sie
in
voller
Höhe
ab
der
Inbetriebnahme
einer
Anlage.
But
it
is
in
any
event
completely
triggered
as
from
the
beginning
of
operations.
DGT v2019
Dies
heißt,
dass
sich
das
Vorhaben
allein
aus
den
Projekteinnahmen
ab
Inbetriebnahme
tragen
wird.
This
means
that
the
project
will
be
solely
financed
by
project
income
from
the
date
of
commissioning.
ParaCrawl v7.1
Die
SBB
haben
die
Kummler+Matter
AG
ab
Inbetriebnahme
bis
2018
mit
einem
Unterhaltsauftrag
betraut.
SBB
have
awarded
Kummler+Matter
AG
a
contract
for
maintenance
starting
from
the
commissioning
of
the
tunnel
until
2018.
ParaCrawl v7.1
Garantiezeit
der
Messwandler
beträgt
zwei
Jahre
ab
Inbetriebnahme,
aber
maximal
drei
Jahre
ab
Verkaufsdatum.
The
given
warranty
term
for
the
transformers
is
two
years
since
starting
of
their
operation
and
is
not
more
than
three
years
after
sales
date.
CCAligned v1
Dadurch
konnten
wir
direkt
ab
Inbetriebnahme
flexibel
und
wirtschaftlich
produzieren",
so
Peyman
Moradi.
This
enabled
us
to
produce
flexibly
and
economically
right
from
the
time
of
commissioning,"
says
Peyman
Moradi.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
legen
die
Umsetzungsmodalitäten
für
dieses
System
gemeinsam
fest
und
streben
die
Inbetriebnahme
ab
dem
1.
Juli
2015
an.
The
parties
shall
establish
together
the
details
of
how
this
system
is
to
be
implemented,
with
the
aim
of
making
it
operational
from
1
July
2015.
DGT v2019
Mitgliedstaaten,
die
sich
nicht
ab
der
Inbetriebnahme
am
EES-Betrieb
beteiligen,
sollten
gemäß
dem
in
der
Verordnung
(EU)
2017/2226
festgelegten
Verfahren
an
das
EES
angebunden
werden,
sobald
alle
diese
Voraussetzungen
erfüllt
sind.
Member
States
not
operating
the
EES
from
the
initial
start
of
operations
should
be
connected
to
the
EES
in
accordance
with
the
procedure
set
out
in
Regulation
(EU)
2017/2226
as
soon
as
all
of
those
conditions
are
met.
DGT v2019
Mitgliedstaaten,
die
sich
nicht
ab
der
Inbetriebnahme
am
EES-Betrieb
beteiligen,
sollten
gemäß
dem
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Verfahren
an
das
EES
angebunden
werden,
sobald
alle
diese
Voraussetzungen
erfüllt
sind.
Therefore,
the
EES
should
be
operated
only
by
those
Member
States
which
fulfil
those
conditions
by
the
start
of
operations
of
the
EES.
DGT v2019
Für
die
einzelnen
erneuerbaren
Energieträger
werden
jeweils
kostendeckende
Vergütungen
garantiert
(für
20
Jahre
ab
Inbetriebnahme
der
Anlage),
die
über
eine
Umlage
aller
Haushaltskunden
vom
Netzbetreiber
erhoben
und
an
die
Erzeuger
weitergereicht
wird.
It
will
guarantee
cost-covering
payments
for
individual
renewable
energy
sources
(for
20
years
from
the
installation
becoming
operational)
which
will
be
passed
on
to
the
producers
via
a
levy
by
the
grid
operator
on
all
household
customers.
TildeMODEL v2018
Das
Vorhandensein
eines
solchen
Codes
lässt
die
Verpflichtung
der
Abfrage
des
VIS
anhand
der
Nummer
der
Visummarke
in
Kombination
mit
einer
Verifizierung
der
Fingerabdrücke
des
Visuminhabers
nach
Ablauf
von
drei
Jahren
ab
Inbetriebnahme
des
Systems
in
der
ersten
Region
unberührt.
The
presence
of
such
a
code
should
be
without
prejudice
to
the
obligation
to
run
searches
in
the
VIS
by
using
the
visa
sticker
number
in
combination
with
the
verification
of
the
fingerprints
from
3
years
after
the
start
of
operations
in
the
first
region.
DGT v2019
Diese
Zusammensetzung
wird
für
ein
Jahr
ab
Inbetriebnahme
von
T2S
beibehalten,
woraufhin
der
EZB-Rat
die
zusätzlichen
Mitglieder
entsprechend
des
tatsächlichen
Abwicklungsvolumens
in
T2S
neu
bestimmt.
This
composition
is
frozen
for
one
year
from
the
start
of
operation
of
T2S,
following
which
the
Governing
Council
will
revise
the
additional
members
to
reflect
the
actual
settlement
volume
in
T2S;
DGT v2019
Die
Durchführungsmaßnahmen
für
das
Konsultationsverfahren
und
die
sonstigen
Verfahren
nach
Artikel
16
der
Verordnung
(EG)
Nr.
767/2008
ab
der
Inbetriebnahme
des
VIS
bis
zu
dem
in
Artikel
46
der
Verordnung
(EG)
Nr.
767/2008
genannten
Zeitpunkt
sind
dem
Anhang
dieser
Entscheidung
zu
entnehmen.
The
implementing
measures
for
the
consultation
mechanism
and
the
other
procedures
referred
to
in
Article
16
of
Regulation
(EC)
No
767/2008
for
the
phase
from
the
start
of
operations
of
VIS
until
the
date
referred
to
in
Article
46
of
Regulation
(EC)
No
767/2008
shall
be
as
set
out
in
the
Annex.
DGT v2019
Internationale
Experten
werden
den
nachhaltigen
Betrieb
der
Westumgehung
sowie
die
ordnungsgemäße
Verwaltung
des
Projekts
in
den
ersten
fünf
Jahren
ab
Inbetriebnahme
gewährleisten.
International
experts
will
ensure
the
sustainable
running
of
the
west
infrastructure
and
proper
management
of
the
project
over
its
first
years
of
activity.
TildeMODEL v2018
Neu
gebaute
Wartungseinrichtungen
und
andere
technische
Einrichtungen,
die
speziell
für
neues
Rollmaterial
entwickelt
wurden,
dürfen
jedoch
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
ab
ihrer
Inbetriebnahme
für
die
Nutzung
durch
ein
Eisenbahnunternehmen
reserviert
werden.
However
newly
built
maintenance
and
other
technical
facilities
developed
for
specific
new
rolling
stock
may
be
reserved
to
the
use
of
one
railway
undertaking
for
a
period
of
five
years
from
the
start
of
their
operation.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
GALILEO
wird
ab
seiner
Inbetriebnahme
dank
der
großen
Präzision
ebenfalls
eine
bessere
Nutzung
des
Luftraums
ermöglichen.
Once
operational,
the
Galileo
programme
in
turn,
with
its
pinpoint
accuracy,
will
allow
better
use
of
airspace.
TildeMODEL v2018
Ab
Inbetriebnahme
der
Donaukanallinie
im
August
1901
wechselten
die
aus
Richtung
Meidling-Hauptstraße
kommenden
Züge
dann
aber
nur
noch
zu
einem
sehr
kleinen
Teil
auf
die
Verbindungsbahn,
wobei
Pendelzüge
zwischen
Hauptzollamt
und
Praterstern
die
entfallenen
Verbindungen
ersetzten,
die
mit
je
einer
Lokomotive
vorne
und
hinten
bespannt
waren.
From
the
commissioning
of
the
Danube
Canal
Line
in
August
1901,
the
trains
coming
from
the
direction
of
Meidling
Main
Street
changed
then
only
to
a
very
small
part
on
the
Verbindungsbahn,
with
commuter
trains
between
Hauptzollamt
and
Praterstern
replaced
the
dropped
links,
each
with
a
locomotive
front
and
rear
were
covered.
WikiMatrix v1
Die
Vertragsstaaten
erheben
die
durch
den
laufenden
Betrieb
des
Konsultationsverfahrens
entstehenden
Kosten
ab
Inbetriebnahme
des
Systems
und
unterbreiten
spa¨testens
nach
12
Monaten
entsprechende
U¨bersichten.
The
Contracting
Parties
shall
record
the
costs
occasioned
by
the
running
of
the
consultation
procedure
from
the
date
on
which
the
system
is
brought
into
operation
and
shall
submit
an
overview
of
these
costs
after
not
more
than
12
months.
EUbookshop v2
Ab
Inbetriebnahme
im
24-h-Betrieb
der
Ozonungsanlagen
gemäß
der
Erfindung
wurden
die
Betriebsdaten
der
Becken
9a
und
9b
über
einen
Zeitraum
von
etwa
dreieinhalb
Monaten
verfolgt
und
protokolliert,
wobei
die
Bestimmung
der
Konzentration
an
gebundenem
und
an
freiem
Chlor
im
Beckenwasser
dreimal
täglich
vorgenommen
wurde,
und
zwar
bei
Beginn
und
bei
Ende
des
Badebetriebes
und
am
Mittag
eines
jeden
Betriebstages.
With
the
start
of
24-hour
operation
of
the
ozonization
devices
according
to
the
invention
the
operating
data
of
the
reservoirs
9a
and
9b
were
followed
and
recorded
for
a
period
of
approximately
three
and
a
half
months
and
the
concentration
of
the
bound
and
free
chlorine
in
the
reservoir
water
was
determined
three
times
daily,
namely
at
the
start
and
end
of
bathing
operation
and
at
noon
of
each
operating
day.
EuroPat v2
Die
Integrationseinheit
23
kann
dabei
einen
ersten
Integrator
umfassen,
der
nicht
rücksetzbar
ist
und
ab
erster
Inbetriebnahme
des
Akkumulators
den
Verbraucherstrom
aufintegriert,
und/oder
einen
Integrator
umfassen,
der
bei
jedem
Ladevorgang
rückgesetzt
wird,
wie
der
in
Fig.
Integration
unit
23
can
include
a
first
integrator,
which
cannot
be
reset
and
which
integrates
the
load
current
from
the
time
at
which
the
battery
was
first
put
into
service,
and/or
an
integrator
which
is
reset
each
time
the
battery
is
recharged,
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Ab
Inbetriebnahme
der
Neubaustrecke
standen
zwei
Lokomotiven
der
Baureihe
218
an
der
Station
in
Bereitschaft,
um
gegebenenfalls
liegengebliebene
Züge
von
der
Neubaustrecke
ziehen
zu
können.
From
the
commissioning
of
the
new
line,
two
class
218
locomotives
were
stationed
at
the
station,
ready
to
tow
broken-down
trains
on
the
new
line.
WikiMatrix v1