Übersetzung für "Ab beginn" in Englisch

Die Änderungen sollten ab Beginn der Durchführung des Jahresprogramms 2005 gelten.
These amendments should apply from the start of the 2005 annual plan period.
DGT v2019

Sie sollte ab Beginn des laufenden Haushaltsjahres gelten —
It should apply from the beginning of the current financial year,
DGT v2019

Ab Beginn der Saison 2011 war er Starting Catcher der Boston Red Sox.
Saltalamacchia was the starting catcher in 2013 for the Red Sox, and David Ross and Ryan Lavarnway were his backups.
Wikipedia v1.0

Diese Tatbestände sollten ab dem Beginn des Wirtschaftsjahres gelten.
Whereas the operative event should be applicable as form the beginning of the marketing year;
JRC-Acquis v3.0

Ab Beginn der 1980er Jahre war Shaffy wieder in verschiedenen Spielfilmen zu sehen.
In the 1980s, Shaffy returned to the stage and the set as an actor.
Wikipedia v1.0

Der Beschluss zur Erstellung dieser Liste gilt ab Beginn der Anwendung dieser Verordnung.
The decision establishing this list shall apply as from the date of application of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Die Artikel 26 und 28 gelten ab dem Beginn der Anwendung der Gemeinschaftsliste.
Articles 26 and 28 shall apply from the date of application of the Community list.
DGT v2019

Die Überprüfungen werden innerhalb von sechs Monaten ab dem Beginn der Überprüfung abgeschlossen.
The inspections shall be completed within six months of the starting date of the inspection.
DGT v2019

Früher holte ich sie beim Frisör ab, zu Beginn unserer Ehe.
I used to pick her up from the hairdresser's, in the early days of our marriage.
OpenSubtitles v2018

Diese Beschlüsse gelten ab Beginn der jeweiligen Wirtschaftsjahre der Verschiedenen Erzeugnisse.
In order to mitigate this risk, a com mon attitude towards nonCommunity coun tries must be adopted.
EUbookshop v2

Gleiches gilt für Überweisungen in Euro, und dies ab Beginn nächsten Jahres.
In practice this means that, as from the beginning of next year, bank customers, citizens and business firms may not be charged for the conversion of their accounts into euros, nor for any transfers made from or into euros.
EUbookshop v2

Schmelzbereich: Beginn ab 80 °C, aufgeschmolzen bei 117 °C.
Melting region: Begins to melt at 80° C. and is molten at 117° C.
EuroPat v2

Beispielsweise kann eine Umschaltung nach zwei Minuten ab Beginn der hydraulischen Feststellung erfolgen.
For example, a switch can take place after two minutes following the beginning of hydraulic locking.
EuroPat v2

Die kommerzielle Nutzung von APOLLO ist ab Beginn 1989 vorgesehen.
The commercial exploitation of APOLLO is planned to begin at the start of 1989.
EUbookshop v2

Berechnungsgrundlage sind 24 Stunden ab Beginn des Arbeitstages.
This is calculated on the basis of 24 hours from the beginning of the working day.
EUbookshop v2

Andererseits ist die Bewegung des Gemisches erst ab Beginn der Kristallisation erforderlich.
On the other hand, the movement of the mixture is needed only from the onset of crystallization.
EuroPat v2

Der Tagespass ist 24 Stunden ab Beginn des Angelns gültig!
The day pass is valid 24 hours from the start of the fishing!
ParaCrawl v7.1

Beginn: ab 12:00 Uhr (Teilnehmerzahl begrenzt)
Start: from 12:00 (number of entries is limited)
CCAligned v1

In jedem Falle kann die Rechnungslegung ab Beginn des Annahmeverzuges erfolgen.
In any case, invoices may be presented from the time delay in acceptance occurs.
ParaCrawl v7.1

Am 26. August 2008 erfolgt ein Storno ab Beginn der Police.
On August 26, 2008 the policy was canceled from the beginning.
ParaCrawl v7.1

Zählen Sie einfach Winstrol und 14 Tage ab Beginn des Kurses.
Simply count Winstrol and 14 days from the beginning of the course.
ParaCrawl v7.1

Wirtschaftliche Reformen hingegen trieb Deng Xiaoping ab Beginn der 90er-Jahre radikal voran.
From the early 1990s on, Deng Xiaoping pushed ahead with a programme of radical economic reforms.
ParaCrawl v7.1

Das zusätzliche Stipendienangebot soll bereits ab Beginn des kommenden Wintersemesters verfügbar sein.
The additional scholarships are to be available from the start of the coming winter semester.
ParaCrawl v7.1

Zeitspanne bedeutet die Dauer des Zugangs ab Beginn des Zugangs.
Time frame relates to the duration of the access as from the start of access.
EuroPat v2

In einer Variante wird ab einem Beginn eines Verzögerungsvorganges das Rekuperationsdrehmoment erhöht.
In one variant, the regenerative torque is increased beginning at the start of a deceleration operation.
EuroPat v2

Ab dem Beginn des Aushärtens wird die Mischung B als Dichtmasse bezeichnet.
Mixture B is referred to as the sealant starting with the onset of curing.
EuroPat v2

Ab dem Beginn des Aushärtens wird die Mischung B dann als Dichtmasse bezeichnet.
As soon as the curing process begins, mixture B is then referred to as a sealant.
EuroPat v2

Was bieten wir Ihnen ab Beginn an?
What are you offered from the start?
CCAligned v1