Translation of "Ab nach" in English

Artikel 6 gilt ab 12 Monaten nach Inkrafttreten dieser Verordnung.
Article 6 shall apply 12 months after the day of entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Dieses Abkommen wird ab dem Tag nach seiner Unterzeichnung vorläufig angewandt.
This Agreement shall be applied on a provisional basis as from the day following the date of signature hereof.
DGT v2019

Verwendung erlaubt ab 2 Monate nach der Entwöhnung.
Use permitted from two months post weaning onwards.
DGT v2019

Das heißt, entweder stimmt er vor uns ab oder nach uns.
In other words, it either votes before us or after us.
Europarl v8

Dieser Befehl sagt dem Modem, nimm ab nach einem RING.
This tells the modem to pick the phone up after one RING.
KDE4 v2

Also änderten wir nach Zufallsprinzip Gene ab, nach langlebigen Tieren suchend.
So we started to change genes at random, looking for long-lived animals.
TED2013 v1.1

Alle verfügbaren Saturn-Modelle wurden ab 1992 nach Kanada importiert.
Canada imported all available Saturn models from 1992 onwards.
Wikipedia v1.0

Walker brach die Expedition ab und kehrte nach England zurück.
Following the disaster, Walker abandoned the expedition's objectives and returned to England.
Wikipedia v1.0

Die Raupen findet man ab August und nach der Überwinterung bis Juni.
Adults are on wing from the mid June to the beginning of August in one generation per year.
Wikipedia v1.0

Die erste Dosis wurde ab 6 Wochen nach der Geburt verabreicht.
The first dose was administered from 6 weeks after birth.
ELRC_2682 v1

Dieser Beschluss gilt ab dem Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt.
This Decision shall take effect on the day following that of its publication in the Official Journal.
JRC-Acquis v3.0

Ab Juli wurden nach und nach neue Windows NT4 Arbeitsplatzrechner eingeführt.
From July onwards, new Windows NT4 workstations were gradually introduced.
EMEA v3

Sie betrifft die ab dem Monat nach ihrem Inkrafttreten getätigten Ausgaben.
It shall apply to expenditure effected from the month following the date of its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Die Gültigkeitsdauer der Einfuhrlizenzen beträgt 45 Tage ab dem Tag nach ihrer Erteilung.
Import licences shall be valid for 45 days from the day of issue.
JRC-Acquis v3.0

Tom brach das Studium ab und zog nach Boston.
Tom dropped out of college and moved to Boston.
Tatoeba v2021-03-10

Die Wirkung von Xermelo wurde ungefähr ab 3 Wochen nach Behandlungsbeginn beobachtet.
The effects of Xermelo were seen from about 3 weeks after starting treatment.
ELRC_2682 v1

Artikel 1 und 3 gelten ab dem Tag nach der Veröffentlichung.
Articles 1 and 3 shall apply from the day following such publication.
JRC-Acquis v3.0

Er gilt ab dem Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union.
It shall take effect on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
JRC-Acquis v3.0

Umbaumaßnahmen erfolgten ab 1923 nach Entwürfen von Richard Brademann.
Renovation work was carried out from 1923 to designs by Richard Brademann.
Wikipedia v1.0

Wir fuhren ab und suchten nach einem – wir fanden schließlich ein Shoney's.
We got off the exit, started looking for a -- we found a Shoney's restaurant.
TED2013 v1.1

Das vorliegende Kapitel gilt ab dem Tag nach seiner Annahme.
This Chapter will be applied from the first day following its adoption.
DGT v2019