Translation of "Warschauer abkommen" in English
Das
Warschauer
Abkommen
scheint
die
Fluggesellschaften
zu
bevorzugen.
The
Warsaw
Convention
seems
to
be
biased
towards
the
airlines.
Europarl v8
Das
Warschauer
Abkommen
und
die
zugehörigen
Folgeabkommen
waren
ein
Erfolg.
The
Warsaw
Convention
and
subsequent
related
agreements
have
been
a
success.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Warschauer
Abkommen
ist
die
Haftung
wie
folgt
beschränkt:
Where
the
Warsaw
Convention
applies,
the
limits
of
liability
are
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Es
trifft
zu,
daß
das
Warschauer
Abkommen
überholt
ist
und
aktualisiert
werden
muß.
It
is
true
that
the
Warsaw
Convention
is
outdated
and
needs
upgrading.
Europarl v8
Das
Warschauer
Abkommen
von
1929
stellt
einen
wichtigen
Meilenstein
in
der
internationalen
Luftfahrt
dar.
The
Warsaw
Convention
of
1929
was
a
significant
landmark
in
international
aviation.
TildeMODEL v2018
Das
Montrealer
Übereinkommen
wird
in
absehbarer
Zeit
weltweite
Geltung
erlangen
und
damit
das
Warschauer
Abkommen
ablösen.
The
Montreal
Convention
will
in
the
foreseeable
future
become
the
worldwide
norm
and
thus
replace
the
Warsaw
Convention.
ParaCrawl v7.1
Anmerkung:
Internationale
Luftlieferungen
können
durch
das
Warschauer
Abkommen
geregelt
werden,
einschließlich
ihrer
Haftungsbeschränkungen.
Note:
International
air
shipments
may
be
governed
by
the
Warsaw
Convention,
including
its
limitations
of
liability.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptziele
des
ursprünglichen
Vorschlages
bestanden
in
der
Aufhebung
der
längst
überholten
Höchstbeträge
im
Falle
der
Haftung
durch
das
Warschauer
Abkommen,
einer
Haftung
bis
zu
einem
Gegenwert
von
100
000
Sonderziehungsrechten,
die
ungefähr
120
000
ECU
entspricht,
und
einer
sofortigen
Vorauszahlung
von
seiten
der
Luftfahrtunternehmen
an
die
Personen,
die
Anspruch
auf
diese
Entschädigungszahlungen
haben.
The
main
objectives
of
the
original
proposal
were,
as
the
House
will
recall,
the
removal
of
the
long
outdated
liability
limits
of
the
Warsaw
Convention,
the
establishment
of
a
principle
of
strict
liability
up
to
100,
000
special
drawing
rights,
about
ECU
120,
000,
and
the
specifying
of
a
requirement
for
airlines
to
make
an
advance
payment
to
persons
entitled
to
such
payments.
Europarl v8
Das
Warschauer
Abkommen
ist
stark
veraltet,
denn
es
wurde
zu
einem
Zeitpunkt
verabschiedet,
als
der
Luftverkehr
für
sehr
riskant
gehalten
wurde.
The
Warsaw
Convention
is
very
much
outdated
because
it
was
adopted
at
a
time
when
air
transport
was
thought
to
be
a
very
risky
business.
Europarl v8
Es
herrscht
allgemein
Einvernehmen
darüber,
daß
das
Warschauer
Abkommen
aktualisiert
werden
muß,
und
dies
wird
mehrfach
versucht.
There
is
a
general
consensus
that
the
Warsaw
Convention
needs
to
be
modernized
and
there
are
various
attempts
to
do
so.
Europarl v8
Bei
der
Haftung
sind
jedoch
noch
immer
das
Warschauer
Abkommen
und
das
Protokoll
von
Den
Haag
gültig,
die
schon
vierzig
Jahre
alt
und
daher
offensichtlich
überholt
sind.
However,
in
the
field
of
insurance
cover
for
air
carrier
liability,
this
is
still
covered
by
the
provisions
of
the
Warsaw
Convention
and
the
Hague
Protocol
which,
now
more
than
40
years
old,
are
very
antiquated,
for
obvious
reasons.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hat
erläutert,
daß
bisher
die
Haftung
der
Luftfahrtunternehmen
durch
das
Warschauer
Abkommen
von
1929
geregelt
war.
Up
to
now
the
obligations
of
air
carriers,
as
the
rapporteur
said,
have
been
governed
basically
by
the
1929
Warsaw
Convention.
Europarl v8
Es
ist
ein
Versuch,
das
Warschauer
Abkommen
von
1929
zu
aktualisieren
und
bestehende
freiwillige
Vereinbarungen
zwischen
europäischen
Luftfahrtunternehmen
zu
harmonisieren,
wie
der
Berichterstatter
feststellte.
It
is
an
attempt
to
update
the
Warsaw
Convention
of
1929
and
to
harmonize
existing
voluntary
agreements
amongst
European
airlines,
as
the
rapporteur
has
said.
Europarl v8
In
Erwartung
einer
solchen
Überarbeitung
sind
in
dem
uns
heute
vorliegenden
Bericht
eine
Anzahl
Verbesserungsvorschläge
für
den
Kommissionsvorschlag
enthalten,
um
für
mehr
Kohärenz
zwischen
diesem
Gemeinschaftstext,
dem
Warschauer
Abkommen
und
der
IATA
Vereinbarung
vom
31.
Oktober
1995
zu
sorgen.
While
we
are
awaiting
the
revision
mentioned
above,
the
report
before
us
today
puts
forward
a
number
of
improvements
to
the
Commission
proposal,
with
a
view
to
ensuring
greater
consistency
between
the
Community
document,
the
Warsaw
Convention
and
the
IATA
agreement
of
31
October
1995.
Europarl v8
Auf
das
derzeit
noch
geltende
Warschauer
Abkommen
trifft
ein
solcher
weltweiter
Status
zu,
und
sein
Nachfolger,
das
Übereinkommen
von
Montreal,
wird
diesen
Status
ebenfalls
erhalten.
The
Warsaw
Convention,
which
is
still
applicable,
has
worldwide
status,
and
its
successor,
the
Montreal
Convention,
is
also
being
given
that
status.
Europarl v8
Das
Warschauer
Abkommen
von
1929
und
die
nachfolgenden
Änderungen
bestehen
auf
unbegrenzte
Zeit
neben
dem
Übereinkommen
von
Montreal
weiter.
Warsaw
Convention
of
1929
and
its
subsequent
amendments
will
continue
to
exist
alongside
the
Montreal
Convention
for
an
indefinite
period.
JRC-Acquis v3.0
Dies
hat
mehrere
Staaten
veranlaßt,
andere
Haftungsgrenzen
als
im
Warschauer
Abkommen
festzusetzen,
wodurch
einer
seiner
wichtigsten
Vorteile,
nämlich
seine
nahezu
universelle
Anwendbarkeit,
zunichte
gemacht
wurde.
This
has
led
to
several
countries
replacing
the
Warsaw
limits,
thereby
removing
one
of
the
principal
benefits
of
the
Warsaw
approach,
its
near
universal
applicability.
TildeMODEL v2018
Für
einige
Luftfahrtunternehmen
aus
Drittländern
kann
das
Warschauer
Abkommen
neben
dem
Übereinkommen
von
Montreal
für
unbestimmte
Zeit
weiter
bestehen.
For
some
third
country
carriers
the
Warsaw
Convention
may
continue
to
exist
alongside
the
Montreal
Convention
for
an
indefinite
period.
TildeMODEL v2018
In
seiner
Stellungnahme
zur
Verordnung
Nr.
889/200215
vertrat
der
Ausschuss
bereits
die
Ansicht,
dass
das
Warschauer
Abkommen
ein
wichtiger
Meilenstein
in
der
Geschichte
der
internationalen
Luftfahrt
war,
welcher
vor
allem
das
Verhältnis
zwischen
den
Luftfahrtunternehmen
und
den
Fluggästen
im
Zusammenhang
mit
Unfällen
in
der
internationalen
Luftfahrt
regelte.
In
its
opinion
on
Regulation
(EC)
No
889/200215,
the
EESC
pointed
out
that
the
Warsaw
Convention
was
a
significant
landmark
in
the
history
of
international
aviation,
as
it
regulated
the
relationship
between
air
carriers
and
passengers
in
the
event
of
accidents
occurring
during
international
carriage
by
air.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
darauf
sollte
u.a.
das
Warschauer
Abkommen
(unterzeichnet
am
12.10.1929)
in
der
Fassung
von
Den
Haag
(28.9.1955)
aktualisiert
werden.
With
this
in
mind,
there
is
a
need,
inter
alia,
to
update
the
Warsaw
Convention
signed
on
12
October
1929
and
amended
in
The
Hague
on
28
September
1955.
TildeMODEL v2018
Die
Haftung
der
Luftfahrtunternehmen
gegenüber
Passagieren
bei
Unfällen
wird
im
wesentlichen
durch
das
Warschauer
Abkommen
von
1929
zur
Vereinheitlichung
von
Regeln
über
die
Beförderung
im
internationalen
Luftverkehr
sowie
durch
andere
Bestimmungen
geregelt,
die
gewöhnlich
unter
dem
Begriff
Warschauer
System
zusammengefaßt
werden.
The
extent
to
which
an
air
carrier
may
be
held
financially
responsible
for
compensating
passengers
in
case
of
accident
has
up
to
now
been
broadly
governed
by
the
1929
Warsaw
Convention
for
the
Unification
of
Certain
Rules
Relating
to
International
Carriage
by
Air
and
other
instruments,
which
together
are
generally
referred
to
as
the
Warsaw
System.
TildeMODEL v2018
Es
sei
daran
erinnert,
daß
die
Bestimmungen
über
die
Haftung
von
Luftverkehrsunternehmen
bei
Schäden,
die
dadurch
entstehen,
daß
ein
Fluggast
getötet
oder
verletzt
wird,
oder
Gepäck
oder
Frachtgut
beschädigt
wird
oder
verloren
geht,
im
Warschauer
Abkommen
(WA)
zur
Vereinheitlichung
von
Regeln
über
die
Beförderung
im
internationalen
Luftverkehr
von
1929
festgelegt
sind.
It
is
recalled
that
the
rules
applying
to
the
liability
of
air
carriers
for
injury
or
death
of
passengers
and
for
loss
or
damage
to
baggage
and
cargo
are
governed
by
the
1929
Warsaw
Convention
for
the
'Unification
of
certain
rules
relating
to
international
transportation
by
air'.
TildeMODEL v2018
Viele
Mitgliedstaaten
der
EU
wenden
einseitig
bereits
Regeln
an,
die
weit
über
das
Warschauer
Abkommen
hinausgehen.
Many
EU
Member
States
have
already
unilaterally
adopted
rules
that
go
beyond
the
provisions
of
the
Warsaw
Convention.
TildeMODEL v2018
Des
weiteren
erwartet
der
Ausschuß
mit
großem
Interesse
die
von
der
Kommission
angekündigten
Vorschläge
betreffend
die
Harmonisierung
der
technischen
Spezifizierungen
für
Flugnavigation,
die
Begrenzung
der
Flugzeiten,
einen
Verhaltenskodex
für
Reisebüros
und
gemeinsame
Haftungsvorschriften
(Warschauer
Abkommen).
Similarly
the
Committee
looks
forward
to
receiving
proposals
which
the
Commission
have
already
stated
they
will
make:
harmonizing
the
technical
specifications
for
air
navigation,
flight
time
limitations,
code
of
conduct
for
travel
agents,
common
rules
for
liability
(Warsaw
Convention).
TildeMODEL v2018
Des
weiteren
erwartet
die
Fachgruppe
mit
großem
Interesse
die
von
der
Kommission
angekündigten
Vorschläge
betreffend
die
Harmonisierung
der
technischen
Spezifizierungen
für
Flugnavigation,
die
Begrenzung
der
Flugzeiten,
einen
Verhaltenskodex
für
Reisebüros
und
gemeinsame
Haftungsvorschriften
(Warschauer
Abkommen).
Similarly
the
Section
looks
forward
to
receiving
proposals
which
the
Commission
have
already
stated
they
will
make:
harmonizing
the
technical
specifications
for
air
navigation,
flight
time
limitations,
code
of
conduct
for
travel
agents,
common
rules
for
liability
(Warsaw
Convention).
TildeMODEL v2018
Hintergrund
ist,
dass
sich
die
Unterzeichnerstaaten
nicht
auf
eine
Erhöhung
der
im
Warschauer
Abkommen
festgelegten
Höchstbeträge
verständigen
konnten,
obwohl
diese
bereits
vollkommen
unzeitgemäß
waren.
It
must
be
remembered
that,
even
though
the
limits
set
under
the
Warsaw
Convention
became
completely
out
of
date,
it
was
impossible
to
reach
an
agreement
with
all
the
signatory
States
to
increase
them.
TildeMODEL v2018