Translation of "Verpflichten" in English
Die
Vielfalt
und
Besonderheiten
unterschiedlicher
Regionen
der
Europäischen
Union
verpflichten
uns
zur
Regionalisierung.
The
diversity
and
specific
nature
of
different
regions
of
the
European
Union
should
oblige
us
to
regionalise.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Mitgliedstaaten
ganz
klar
dazu
verpflichten,
diese
Indikatoren
zu
verbessern.
We
need
a
clear
obligation
for
Member
States
to
improve
these
indicators.
Europarl v8
Dem
muss
sich
die
Europäische
Union
verpflichten.
This
must
be
the
European
Union's
commitment.
Europarl v8
Drittens
müssen
wir
uns
der
Wettbewerbsfähigkeit
verpflichten.
Thirdly,
we
need
to
commit
to
competitiveness.
Europarl v8
Es
ist
viel
zu
früh,
uns
dazu
zu
verpflichten.
It
is
far
too
soon
for
us
to
commit
ourselves
to
that.
Europarl v8
Die
beiden
Parteien
verpflichten
sich
zur
Einhaltung
sämtlicher
Empfehlungen
und
Entschließungen
der
ICCAT.
The
two
parties
undertake
to
comply
with
all
recommendations
and
resolutions
issued
by
the
International
Commission
for
the
Conservation
of
Atlantic
Tunas
(ICCAT).
DGT v2019
Um
gemäß
Artikel
3
zugelassen
zu
werden,
verpflichten
sich
die
Marktteilnehmer,
For
the
purposes
of
the
approval
referred
to
in
Article
3,
operators
shall
give
an
undertaking
to:
DGT v2019
Gleichzeitig
verpflichten
wir
uns
zur
Freizügigkeit
in
Europa.
At
the
same
time,
we
are
committed
to
the
freedom
of
circulation
in
Europe.
Europarl v8
Wir
beglückwünschen
ihn
und
verpflichten
uns
dieser
Aufgabe.
We
must
congratulate
him
and
we
shall
promise
to
help
him
in
his
task.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
verpflichten
sich
die
Vertragsparteien
zu
Folgendem:
Nothing
in
this
Agreement
shall
prevent
the
Parties
from
adopting
or
maintaining
measures
to
implement
the
MEAs
to
which
they
are
party,
provided
that
such
measures
are
not
applied
in
a
manner
that
would
constitute
a
means
of
arbitrary
or
unjustifiable
discrimination
between
the
Parties
or
a
disguised
restriction
on
trade.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich,
die
Entschließungen
und
Empfehlungen
der
IOTC
zu
beachten.
The
Parties
undertake
to
comply
with
the
IOTC's
recommendations
and
resolutions.
DGT v2019
In
unserer
Verordnung
sollten
wir
uns
selbst
auf
diese
Ziele
verpflichten.
In
our
regulation
let
us
commit
ourselves
to
these
objectives.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich,
die
kulturelle
Zusammenarbeit
zu
fördern.
The
Parties
undertake
to
promote
cultural
cooperation.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich,
die
Zusammenarbeit
im
Zollbereich
auszubauen.
The
Contracting
Parties
shall
undertake
to
develop
customs
cooperation.
DGT v2019
Präsident
Voronin
und
seine
Genossen
müssen
sich
dieser
Sache
verpflichten.
President
Voronin
and
his
comrades
must
commit
to
that
cause.
Europarl v8
Zum
allerersten
Mal
verpflichten
wir
uns
als
Europäische
Union
zu
einer
strategischen
Umweltverträglichkeitsprüfung.
For
the
first
time
ever
we
are
committing
ourselves
as
a
European
Union
to
a
strategic
environmental
assessment.
Europarl v8
In
dieser
Erklärung
muss
das
Unternehmen
sich
ferner
verpflichten,
In
addition,
this
declaration
must
include
an
undertaking
by
the
operator:
DGT v2019
Wir
können
uns
verpflichten,
sie
so
schnell
wie
möglich
freizugeben.
We
can
undertake
to
implement
it
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Jede
Regierung
sollte
sich
zu
solidarischem
Verhalten
verpflichten!
Let
each
government
commit
to
showing
solidarity!
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
sich,
die
Entscheidungen
des
Gerichtshofs
zu
befolgen
und
umzusetzen.
The
Member
States
undertake
to
actively
comply
with
and
implement
the
judgments
of
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Die
Union
sollte
die
Mitgliedstaaten
verpflichten,
ein
soziales
Mindestniveau
festzulegen.
The
Union
should
oblige
Member
States
to
set
a
social
minimum.
Europarl v8