Translation of "Verpflichten" in English

Die Vielfalt und Besonderheiten unterschiedlicher Regionen der Europäischen Union verpflichten uns zur Regionalisierung.
The diversity and specific nature of different regions of the European Union should oblige us to regionalise.
Europarl v8

Wir müssen die Mitgliedstaaten ganz klar dazu verpflichten, diese Indikatoren zu verbessern.
We need a clear obligation for Member States to improve these indicators.
Europarl v8

Dem muss sich die Europäische Union verpflichten.
This must be the European Union's commitment.
Europarl v8

Drittens müssen wir uns der Wettbewerbsfähigkeit verpflichten.
Thirdly, we need to commit to competitiveness.
Europarl v8

Es ist viel zu früh, uns dazu zu verpflichten.
It is far too soon for us to commit ourselves to that.
Europarl v8

Die beiden Parteien verpflichten sich zur Einhaltung sämtlicher Empfehlungen und Entschließungen der ICCAT.
The two parties undertake to comply with all recommendations and resolutions issued by the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT).
DGT v2019

Um gemäß Artikel 3 zugelassen zu werden, verpflichten sich die Marktteilnehmer,
For the purposes of the approval referred to in Article 3, operators shall give an undertaking to:
DGT v2019

Gleichzeitig verpflichten wir uns zur Freizügigkeit in Europa.
At the same time, we are committed to the freedom of circulation in Europe.
Europarl v8

Wir beglückwünschen ihn und verpflichten uns dieser Aufgabe.
We must congratulate him and we shall promise to help him in his task.
Europarl v8

Zu diesem Zweck verpflichten sich die Vertragsparteien zu Folgendem:
Nothing in this Agreement shall prevent the Parties from adopting or maintaining measures to implement the MEAs to which they are party, provided that such measures are not applied in a manner that would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between the Parties or a disguised restriction on trade.
DGT v2019

Die Vertragsparteien verpflichten sich, die Entschließungen und Empfehlungen der IOTC zu beachten.
The Parties undertake to comply with the IOTC's recommendations and resolutions.
DGT v2019

In unserer Verordnung sollten wir uns selbst auf diese Ziele verpflichten.
In our regulation let us commit ourselves to these objectives.
Europarl v8

Die Vertragsparteien verpflichten sich, die kulturelle Zusammenarbeit zu fördern.
The Parties undertake to promote cultural cooperation.
DGT v2019

Die Vertragsparteien verpflichten sich, die Zusammenarbeit im Zollbereich auszubauen.
The Contracting Parties shall undertake to develop customs cooperation.
DGT v2019

Präsident Voronin und seine Genossen müssen sich dieser Sache verpflichten.
President Voronin and his comrades must commit to that cause.
Europarl v8

Zum allerersten Mal verpflichten wir uns als Europäische Union zu einer strategischen Umweltverträglichkeitsprüfung.
For the first time ever we are committing ourselves as a European Union to a strategic environmental assessment.
Europarl v8

In dieser Erklärung muss das Unternehmen sich ferner verpflichten,
In addition, this declaration must include an undertaking by the operator:
DGT v2019

Wir können uns verpflichten, sie so schnell wie möglich freizugeben.
We can undertake to implement it as soon as possible.
Europarl v8

Jede Regierung sollte sich zu solidarischem Verhalten verpflichten!
Let each government commit to showing solidarity!
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten verpflichten sich, die Entscheidungen des Gerichtshofs zu befolgen und umzusetzen.
The Member States undertake to actively comply with and implement the judgments of the Court of Justice.
Europarl v8

Die Union sollte die Mitgliedstaaten verpflichten, ein soziales Mindestniveau festzulegen.
The Union should oblige Member States to set a social minimum.
Europarl v8