Translation of "Vermeidung" in English

Diese außerordentliche EU-Hilfe hat zur Vermeidung einer umfassenden humanitären Krise beigetragen.
This exceptional EC assistance has contributed to preventing a major humanitarian crisis.
Europarl v8

Der Migrationsbericht bietet eine Lösung zur Vermeidung von Einwanderungsströmen.
The report on migration has a solution for preventing migration flows.
Europarl v8

Dies würde zur Vermeidung der beträchtlichen Anzahl von Mittelübertragungen beitragen.
This would help avoid the considerable number of budgetary transfers.
Europarl v8

Einer hiervon war die notwendige Vermeidung von Doppelarbeit.
One was the need to avoid duplication.
Europarl v8

Zu dem Kriterium der Vermeidung unzumutbarer Wettbewerbsverfälschungen hat Deutschland zwei Argumente vorgelegt.
As far as the condition on the avoidance of an undue distortion of competition is concerned, Germany presented two arguments.
DGT v2019

Zur Vermeidung unrechtmäßiger finanzieller Vorteile werden Ausgleichszinsen gemäß den geltenden Bestimmungen Ausgleichszinsen angewendet.
In order to prevent the wrongful acquisition of financial advantage, compensatory interests shall be applied in accordance with the provisions in force.
DGT v2019

Was der Versuch beinhaltet ist die Vermeidung einer Doppelbesteuerung.
What it tries to do is avoid double taxation.
Europarl v8

Nebenbei könnten durch die Vermeidung von Doppelgleisigkeiten auch Kosten eingespart werden.
In addition, avoiding duplication of work would also lead to cost savings.
Europarl v8

Das Anliegen von Frau Ferreiras Bericht ist die Vermeidung schwerer makroökonomischer Ungleichgewichte.
Mrs Ferreira's report is concerned with preventing severe macroeconomic imbalances.
Europarl v8

Was sind die Grundsätze zur Vermeidung von Explosionen und zum ausreichenden Schutz?
What are the principles to be observed in order to avoid explosions and provide adequate protection?
Europarl v8

Die Vermeidung von Betrügereien liegt in der Kompetenz und Verantwortung der Kontrollmechanismen.
The avoidance of fraud lies within the competence and responsibility of the control mechanisms.
Europarl v8

Es gibt kein anderes Verfahren zur Vermeidung von Machtmißbrauch.
This is the only way of preventing the abuse of power.
Europarl v8

Natürlich müssen wir uns für die Vermeidung möglicher Katastrophen einsetzen.
Of course we have to try to prevent possible disasters.
Europarl v8

Auf welche Variablen ist die Erhebung zur Vermeidung von Doppelerfassungen ausgerichtet?
To avoid double counting, on which variables does the survey focus?
DGT v2019

An der Vermeidung müssen die Verbraucher mitwirken.
Consumers must participate in prevention.
Europarl v8

Dies hat auch etwas mit Vermeidung von Emigration zu tun.
It also has something to do with preventing emigration.
Europarl v8

Natürlich besteht das große Ziel in der Vermeidung von Abfall überhaupt.
Of course, the overall objective is to prevent waste in the first place.
Europarl v8

Deshalb sind stoffliche Verwertung und Vermeidung vonnöten.
Which is why recycling and prevention are necessary.
Europarl v8

Der einheitliche Standard führt zu Kostensenkungen durch Vermeidung von mehrfachen Genehmigungen und Zulassungen.
Uniform rules reduce costs by avoiding the need for a variety of authorisations and permissions.
Europarl v8

Drittens muss die Vermeidung sehr viel stärker im Vordergrund stehen.
Thirdly, we must accord prevention a far more prominent role.
Europarl v8

Vermeidung von Abfällen bedeutet auch, dass Produkte möglichst lange wiederverwendet werden müssen.
Waste prevention also means that products must be re-used as long as possible.
Europarl v8

Insbesondere im Bereich der Vermeidung ist er kaum ausgereift.
The area of prevention, in particular, has had hardly any work done on it.
Europarl v8

Jedoch müssen die eingeführten Maßnahmen für die Vermeidung von Missbrauch angemessen sein.
However, the measures introduced must be adequate measures to prevent abuse.
Europarl v8

Dies würde zur Vermeidung von bürokratischem Aufwand und Mehrarbeit beitragen.
This would help prevent bureaucratic red tape and duplication of effort.
Europarl v8

Das REACH-System muss auf dem Prinzip der Vermeidung und Vorsorge beruhen.
The REACH system should be based on the principle of prevention and precaution.
Europarl v8