Translation of "Sitzen" in English

Ich werde an alle Inhaftierten denken, die in den chinesischen Gefängnissen sitzen.
Personally, I will be thinking of all the prisoners rotting in Chinese prisons.
Europarl v8

Das Beispiel des Baltikums zeigt jedoch, dass wir im selben Boot sitzen.
The example of the Baltic States, however, shows that we are in the same boat.
Europarl v8

Nun sitzen wir hier fünf Jahre später.
Here we are now five years later.
Europarl v8

Und wir, liebe Kolleginnen und Kollegen, sitzen hier beisammen und theoretisieren!
And we, ladies and gentlemen, are still sitting here and talking at the theoretical level.
Europarl v8

Wer sind die Leute, die im Gefängnis sitzen?
Who is in prison? I will tell you who is in prison.
Europarl v8

Frau Cresson hat diesmal aus Platzgründen im Sitzen gesprochen.
On this occasion, due to the lack of space, Mrs Cresson had to speak whilst seated.
Europarl v8

Der Bereich für die Personenbeförderung ist kleiner als der Bereich hinter den Sitzen.
The area with seats is smaller than the area behind the seats.
DGT v2019

Wir sitzen alle im selben Boot.
We are all in the same boat.
Europarl v8

Selbst heute noch sitzen Dutzende politischer Gefangene in Ungarn im Gefängnis.
Even today, there are dozens of political prisoners in jail in Hungary.
Europarl v8

Rein aus Neugier, warum sitzen Sie immer neben dem Rat?
Out of curiosity, why do you always sit next to the Council?
Europarl v8

Wir müssen wissen, wo die ausgebildeten Notfall-Teams sitzen.
We need to know where the trained emergency service teams are.
Europarl v8

Wir sitzen heute in Europa auf einer tickenden Zeitbombe.
Today we are faced with a ticking time-bomb across Europe.
Europarl v8

Und wie immer werden die Landwirte auf der Anklagebank sitzen.
And, as always, the farmers will be in dock.
Europarl v8

Nachts sitzen sie wieder im Flugzeug, unterwegs zu einem anderen Kontinent.
In the evening they are back on the plane, on their way to another continent.
Europarl v8

Wir bleiben sitzen und Sie nicht.
We are remaining seated and you are not.
Europarl v8

Drei Frauen und zwei Männer in Turkmenistan sitzen in der Todeszelle.
Three women and two men are sitting in death cells in Turkmenistan.
Europarl v8

In den G20-Runden sitzen diese Staaten zwischenzeitlich mit am Tisch.
These countries now sit round the table in the G20 talks.
Europarl v8

Qualifizierte Leute sitzen hier im Saal, haben aber keine Zugangschancen.
There are qualified people sitting in this Chamber, but they have no chance of being accepted.
Europarl v8

Es ist schön, dass Sie da sind und an dieser Stelle sitzen.
It is nice to see you here and to see you sitting in that particular seat.
Europarl v8

Hier sitzen wir und nicken brav die Entscheidungen unseres 27-köpfigen Politbüros ab.
Here we are meekly rubber-stamping the decisions of our 27-member politburo.
Europarl v8

Arbeitgeber und -nehmer sollen endlich erkennen, daß sie in einem Boot sitzen.
The time has come for employers and employees to realize that they are all in the same boat.
Europarl v8

Nach Berichten von Amnesty International sitzen sie unter inhumanen Bedingungen weiter in Haft.
According to reports by Amnesty International, they are still being held in prison under inhumane conditions.
Europarl v8

Angaben zufolge sitzen heute 18 Prozent der gewählten Parlamentarier im Gefängnis.
According to information received, 18 per cent of the elected Members of Parliament are being held as prisoners.
Europarl v8

Wir sitzen alle im gleichen Boot.
We are all in the same boat.
Europarl v8

Die Vertreter sitzen hier vorne und machen fleißig Notizen.
Its representatives are here at the front and are taking notes industriously.
Europarl v8

Wenn es ernst wird, sitzen die Schwätzer auf ihren Händen.
When the going gets tough, the tough talkers sit on their hands.
Europarl v8

Alle sitzen in den Fraktionen und diskutieren natürlich das Statut.
Of course everyone is in group meetings discussing the Statute, and that is where I should be now too.
Europarl v8

Da wir alle im selben Boot sitzen, sollten wir auch gleich denken!
Since we are in the same boat, let us think in the same way!
Europarl v8