Translation of "Sitzen" in English
Ich
werde
an
alle
Inhaftierten
denken,
die
in
den
chinesischen
Gefängnissen
sitzen.
Personally,
I
will
be
thinking
of
all
the
prisoners
rotting
in
Chinese
prisons.
Europarl v8
Das
Beispiel
des
Baltikums
zeigt
jedoch,
dass
wir
im
selben
Boot
sitzen.
The
example
of
the
Baltic
States,
however,
shows
that
we
are
in
the
same
boat.
Europarl v8
Nun
sitzen
wir
hier
fünf
Jahre
später.
Here
we
are
now
five
years
later.
Europarl v8
Und
wir,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
sitzen
hier
beisammen
und
theoretisieren!
And
we,
ladies
and
gentlemen,
are
still
sitting
here
and
talking
at
the
theoretical
level.
Europarl v8
Wer
sind
die
Leute,
die
im
Gefängnis
sitzen?
Who
is
in
prison?
I
will
tell
you
who
is
in
prison.
Europarl v8
Frau
Cresson
hat
diesmal
aus
Platzgründen
im
Sitzen
gesprochen.
On
this
occasion,
due
to
the
lack
of
space,
Mrs
Cresson
had
to
speak
whilst
seated.
Europarl v8
Der
Bereich
für
die
Personenbeförderung
ist
kleiner
als
der
Bereich
hinter
den
Sitzen.
The
area
with
seats
is
smaller
than
the
area
behind
the
seats.
DGT v2019
Wir
sitzen
alle
im
selben
Boot.
We
are
all
in
the
same
boat.
Europarl v8
Selbst
heute
noch
sitzen
Dutzende
politischer
Gefangene
in
Ungarn
im
Gefängnis.
Even
today,
there
are
dozens
of
political
prisoners
in
jail
in
Hungary.
Europarl v8
Rein
aus
Neugier,
warum
sitzen
Sie
immer
neben
dem
Rat?
Out
of
curiosity,
why
do
you
always
sit
next
to
the
Council?
Europarl v8
Wir
müssen
wissen,
wo
die
ausgebildeten
Notfall-Teams
sitzen.
We
need
to
know
where
the
trained
emergency
service
teams
are.
Europarl v8
Wir
sitzen
heute
in
Europa
auf
einer
tickenden
Zeitbombe.
Today
we
are
faced
with
a
ticking
time-bomb
across
Europe.
Europarl v8
Und
wie
immer
werden
die
Landwirte
auf
der
Anklagebank
sitzen.
And,
as
always,
the
farmers
will
be
in
dock.
Europarl v8
Nachts
sitzen
sie
wieder
im
Flugzeug,
unterwegs
zu
einem
anderen
Kontinent.
In
the
evening
they
are
back
on
the
plane,
on
their
way
to
another
continent.
Europarl v8
Wir
bleiben
sitzen
und
Sie
nicht.
We
are
remaining
seated
and
you
are
not.
Europarl v8
Drei
Frauen
und
zwei
Männer
in
Turkmenistan
sitzen
in
der
Todeszelle.
Three
women
and
two
men
are
sitting
in
death
cells
in
Turkmenistan.
Europarl v8
In
den
G20-Runden
sitzen
diese
Staaten
zwischenzeitlich
mit
am
Tisch.
These
countries
now
sit
round
the
table
in
the
G20
talks.
Europarl v8
Qualifizierte
Leute
sitzen
hier
im
Saal,
haben
aber
keine
Zugangschancen.
There
are
qualified
people
sitting
in
this
Chamber,
but
they
have
no
chance
of
being
accepted.
Europarl v8
Es
ist
schön,
dass
Sie
da
sind
und
an
dieser
Stelle
sitzen.
It
is
nice
to
see
you
here
and
to
see
you
sitting
in
that
particular
seat.
Europarl v8
Hier
sitzen
wir
und
nicken
brav
die
Entscheidungen
unseres
27-köpfigen
Politbüros
ab.
Here
we
are
meekly
rubber-stamping
the
decisions
of
our
27-member
politburo.
Europarl v8
Arbeitgeber
und
-nehmer
sollen
endlich
erkennen,
daß
sie
in
einem
Boot
sitzen.
The
time
has
come
for
employers
and
employees
to
realize
that
they
are
all
in
the
same
boat.
Europarl v8
Nach
Berichten
von
Amnesty
International
sitzen
sie
unter
inhumanen
Bedingungen
weiter
in
Haft.
According
to
reports
by
Amnesty
International,
they
are
still
being
held
in
prison
under
inhumane
conditions.
Europarl v8
Angaben
zufolge
sitzen
heute
18
Prozent
der
gewählten
Parlamentarier
im
Gefängnis.
According
to
information
received,
18
per
cent
of
the
elected
Members
of
Parliament
are
being
held
as
prisoners.
Europarl v8
Wir
sitzen
alle
im
gleichen
Boot.
We
are
all
in
the
same
boat.
Europarl v8
Die
Vertreter
sitzen
hier
vorne
und
machen
fleißig
Notizen.
Its
representatives
are
here
at
the
front
and
are
taking
notes
industriously.
Europarl v8
Wenn
es
ernst
wird,
sitzen
die
Schwätzer
auf
ihren
Händen.
When
the
going
gets
tough,
the
tough
talkers
sit
on
their
hands.
Europarl v8
Alle
sitzen
in
den
Fraktionen
und
diskutieren
natürlich
das
Statut.
Of
course
everyone
is
in
group
meetings
discussing
the
Statute,
and
that
is
where
I
should
be
now
too.
Europarl v8
Da
wir
alle
im
selben
Boot
sitzen,
sollten
wir
auch
gleich
denken!
Since
we
are
in
the
same
boat,
let
us
think
in
the
same
way!
Europarl v8