Translation of "Kürzen" in English
Wir
sollten
in
der
Krise
die
den
Abgeordneten
des
Parlaments
zugeteilten
Zulagen
kürzen.
During
the
crisis
we
should
cut
the
allowances
allocated
to
MEPs.
Europarl v8
Die
Förderungen
für
benachteiligte
Gebiete
sind
nicht
zu
kürzen,
sondern
zu
erhöhen.
Subsidies
for
disadvantaged
areas
must
not
be
cut
but
increased.
Europarl v8
Wir
wollen
landwirtschaftliche
und
regionale
Beihilfen
drastisch
kürzen
und
den
Gesamthaushalt
reduzieren.
We
want
to
cut
back
on
agricultural
and
regional
aid
dramatically
and
reduce
the
total
budget.
Europarl v8
Sollten
wir
Erstere
kürzen
und
das
Zweite
erhöhen?
Should
we
cut
the
first
and
increase
the
second?
Europarl v8
Daher
empfiehlt
es
sich,
die
Erstattung
um
einen
Standardbetrag
zu
kürzen.
It
is
therefore
appropriate
to
reduce
the
refund
by
a
standard
amount.
DGT v2019
Ich
sehe
mindestens
zwei
Gründe
dafür,
den
EU-Haushalt
nicht
zu
kürzen.
I
see
at
least
two
reasons
for
not
cutting
back
on
the
European
budget.
Europarl v8
Er
will
den
Bereich
erweitern
und
dennoch
die
Mittel
kürzen.
It
wants
to
extend
the
scope
and
still
reduce
the
money.
Europarl v8
Pauline
Green
hat
gefordert,
das
Agrarbudget
zu
kürzen.
Pauline
Green
called
for
a
reduction
in
the
agricultural
budget.
Europarl v8
Meine
Fraktion
schlägt
daher
vor,
diese
Tabakzuschüsse
um
zehn
Prozent
zu
kürzen.
Accordingly,
my
group
proposes
that
we
should
reduce
this
tobacco
subsidy
by
10%.
Europarl v8
Sie
auch
davon
gesprochen,
ihn
zu
kürzen.
She
was
talking
about
cutting
it.
Europarl v8
Deshalb
können
wir
die
finanzielle
Unterstützung
in
diesem
Bereich
nicht
kürzen.
Consequently,
we
cannot
reduce
funding
in
this
area.
Europarl v8
Grundsätzlich
warne
ich
alle,
die
beabsichtigen,
Agrarmittel
zu
kürzen.
I
would
like
to
issue
a
general
warning
to
anyone
intending
to
cut
agricultural
funding.
Europarl v8
Wenn
es
wirtschaftlich
abwärts
geht,
kürzen
Behörden
gern
Forschungsmittel.
At
times
when
the
economy
is
in
a
downward
spiral,
the
authorities
are
tempted
to
cut
funds
for
research.
Europarl v8
Ein
wichtiger
Faktor
wäre,
das
Militärbudget
zu
kürzen.
One
important
element
would
be
for
it
to
cut
back
on
its
military
budget.
Europarl v8
Wurde
bereits
darüber
nachgedacht,
die
Liste
der
Textilprodukte
zu
kürzen?
Has
consideration
been
given
to
reducing
the
list
of
textile
products?
Europarl v8
Er
will
vielmehr
real
um
4
%
kürzen.
In
real
terms,
what
the
Council
has
in
mind
is
a
4
%
reduction.
Europarl v8
Wir
haben
versucht
zu
kürzen,
wo
es
uns
nötig
erschien.
It
has
helped
to
establish
next
year's
budget,
certainly
in
Categories
3
and
4.
Europarl v8
Man
kann
nicht
einfach
die
Mittel
global
um
10
%
kürzen.
But
a
10%
across
the
board
cut
is
not
the
way
to
do
it.
Europarl v8
Die
Länder
kürzen
auch
besonders
gern
die
Forschungsmittel.
The
Member
States
are
also
very
keen
on
cutting
research
funding.
Europarl v8
Der
Rat
möchte
auch
bei
Pilotvorhaben
und
vorbereitenden
Maßnahmen
kürzen.
The
Council
also
wants
to
cut
back
on
pilot
projects
and
preparatory
actions.
Europarl v8
Tun
sie
dies
nicht,
kann
die
Kommission
entsprechende
Zahlungen
2007
kürzen.
At
the
same
time,
failure
to
do
so
will
enable
the
Commission
to
reduce
the
payments
in
2007.
Europarl v8
Jetzt
kürzen
Sie
diesen
Punkt
auf
unter
15
Minuten.
Now
you
cut
it
down
to
less
than
15
minutes.
Europarl v8
Man
darf
die
Mittelbindungen
für
diese
bereits
vernachlässigten
Politiken
nicht
kürzen.
We
ought
not
to
reduce
the
commitments
of
these
already
badly-managed
policies.
Europarl v8