Translation of "Kurzen dauer" in English
Aufgrund
der
kurzen
Dauer
des
Konfliktes
sind
diese
wohl
relativ
niedrig
einzustufen.
Due
to
the
short
duration
of
the
conflict,
however,
they
were
probably
fairly
low.
Wikipedia v1.0
Wegen
der
kurzen
Dauer
dieser
Maßnahmen
gibt
es
keine
Angaben
über
Abbrecherinnen.
Given
the
short
duration
of
these
programmes,
no
data
are
available
on
drop-outs.
EUbookshop v2
Deswegenund
wegen
der
kurzen
Dauer
des
Verstoßes
hat
die
Kommission
keine
Geldbuße
verhängt.
Inthe
light
of
this,
and
taking
account
of
the
fact
that
the
infringement
was
ofshort
duration,
the
Commission
decided
not
to
impose
a
fine
in
this
case.
EUbookshop v2
Ein
Nachteil
des
Medikaments
ist
der
relativ
kurzen
Dauer.
A
drawback
of
the
drug
is
its
relatively
short
duration.
ParaCrawl v7.1
Auf
Grund
der
kurzen
Dauer
der
Verpflichtung
wird
ein
solcher
Vertrag
jedoch
nicht
als
Derivat
erfasst.
However,
because
of
the
short
duration
of
the
commitment
it
is
not
recognised
as
a
derivative
financial
instrument.
DGT v2019
Angesichts
der
kurzen
Dauer
der
Maßnahme
wird
das
Follow-up
im
wesentlichen
auf
folgenden
Punkten
beruhen:
Given
the
short
duration
of
the
European
Year,
monitoring
will
principally
be
based
on
TildeMODEL v2018
Die
heutigen
Vorschläge
werden
beachtlich
die
Prozeduren
für
aufhaltend
von
der
kurzen
Dauer
erleichtern.
The
today's
proposals
will
remarkablly
facilitate
the
procedures
for
the
resident
ones
of
short
duration.
ParaCrawl v7.1
Das
Reich
Taille
und
der
kurzen
Dauer
alle
können
Sie
die
Hausarbeit
bequem
ohne
jeden
Zweifel!
The
empire
waistline
and
the
short-length
all
can
make
you
do
the
housework
conveniently
without
any
doubt!
ParaCrawl v7.1
Während
der
kurzen
Dauer
der
Arbeit
aus
ist
entscheidend,
Testosteron,
so
ist
die
Intensität.
While
the
short
period
of
exercising
is
crucial
to
testosterone
so
is
the
intensity.
ParaCrawl v7.1
Und
trotz
der
kurzen
Dauer
ist
diese
Platte
besonders
gut
gelungen
und
kann
absolut
empfohlen
werden.
Despite
the
short
duration
this
album
is
really
good
and
can
absolutely
be
recommended.
ParaCrawl v7.1
Die
Mikrobengenome
können
Plastik
sein,
wo
ihre
Genome
möglicherweise
Änderungen
in
der
kurzen
Dauer
durchmachen.
The
microbial
genomes
can
be
plastic,
where
their
genomes
may
undergo
changes
in
short
durations.
ParaCrawl v7.1
Das
weinsteinsaure
Salz
und
das
Chlorid
sind
merk-
würdig
wegen
der
kurzen
Dauer
ihrer
Wirkung.
The
tartrate
and
chloride
are
remarkable
from
the
short
duration
of
their
action.
ParaCrawl v7.1
Nachhaltigkeit:
Die
Nachhaltigkeit
dieser
Initiative
ist
angesichts
der
kurzen
Dauer
schwierig
zu
beur-
teilen.
Sustainability:
The
sustainability
of
this
initiative
is
difficult
to
judge
given
its
short
duration,
never-
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
Zweifel
darüber
zum
Ausdruck
gebracht,
ob
die
zu
prüfende
Maßnahme
tatsächlich
eine
Beihilferegelung
zugunsten
einer
allgemeinen
Gruppe
von
Begünstigten
darstellt
oder
ob
es
sich
angesichts
der
kurzen
Dauer
der
angemeldeten
Beihilferegelung
nicht
um
eine
Maßnahme
zugunsten
klar
bestimmter
Begünstigter
handelt
(das
Gesetzesdekret
wurde
am
14.
Februar
2003
eingeführt,
und
die
für
den
Erwerb
eines
Unternehmens
und
die
ministerielle
Zustimmung
zur
Übernahme
der
Beschäftigten
festgesetzte
Frist
war
der
30.
April
2003).
The
Commission
doubted
whether
the
measure
constituted
a
scheme
of
assistance
to
a
general
class
of
recipients;
in
view
of
its
short
duration
it
appeared
rather
to
be
aimed
at
very
specific
recipients
(the
legislation
was
adopted
on
14
February
2003,
and
the
deadline
for
the
purchase
of
the
firm
and
ministerial
approval
of
the
transfer
of
employees
was
30
April
2003).
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
anderen
Pharmakovigilanzaktivitäten
und
die
Studien,
die
erforderlich
sind,
um
die
potenziellen
Risiken
im
Zusammenhang
mit
Valproat
und
verwandte
Stoffe
enthaltenden
Arzneimitteln
weiter
zu
untersuchen
und
um
die
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
zur
Risikominimierung
zu
messen,
stellte
die
CMDh
klar,
dass
diese
Studien
für
die
injizierbaren
Arzneimittel
nicht
relevant
wären,
da
die
Informationen,
die
für
diese
Arzneimittel
gesammelt
werden
könnten,
angesichts
der
kurzen
Dauer
der
Anwendung,
die
oft
in
dringenden
Situationen
und
nur
dann
erfolgt,
wenn
die
oralen
Formulierungen
nicht
verabreicht
werden
können,
begrenzt
und
wahrscheinlich
nicht
aussagekräftig
wären.
With
regards
to
the
other
pharmacovigilance
activities
and
the
studies
are
required
to
further
investigate
potential
risks
with
products
containing
valproate
and
related
substances
and
to
measure
the
effectiveness
of
the
RMMs,
the
CMDh
clarified
that
these
studies
would
not
be
relevant
for
the
injectable
products
as
the
information
that
could
be
collected
for
these
products
would
be
limited
and
unlikely
to
be
meaningful
in
view
of
the
short
duration
of
use,
often
in
urgent
situations
and
only
when
the
oral
formulations
cannot
be
administered.
ELRC_2682 v1
Obwohl
der
PRAC
die
Begrenztheit
dieser
Studien,
einschließlich
ihrer
begrenzten
Größe
und
der
kurzen
Dauer
der
Nachbeobachtung,
erkannte,
stellte
er
fest,
dass
bei
Madi-Jebara
et
al.
2008
über
einen
volumensparenden
Effekt
berichtet
wurde,
der
darauf
hinweist,
dass
6
%
HES
130/0,4
bei
der
Vorbeugung
einer
spinalanästhesieinduzierten
Hypotonie
im
Vergleich
zum
zweifachen
Volumen
von
Ringer-Lactat-Lösung
einen
Nutzen
zu
haben
scheint.
Whilst
recognising
the
limitations
of
these
studies
which
included
limited
size
and
short
duration
of
follow-up,
the
PRAC
noted
that
some
volume
sparing
effect
was
reported
in
Madi-Jebara
et
al.
2008,
that
suggested
that
HES
130/0.4
6%
seems
to
have
benefits
over
twice
the
volume
of
Ringer's
lactate
in
preventing
spinal
anaesthesia
induced
hypotension.
ELRC_2682 v1
In
Anbetracht
der
kurzen
Dauer
der
erhöhten
Exposition
wird
eine
Dosisreduktion
des
Immunsuppressivums
-
basierend
auf
einer
Überwachung
der
therapeutischen
Dosierung
-
am
Tag
der
Anwendung
von
IVEMEND
sowie
am
darauf
folgenden
Tag
nicht
empfohlen.
Given
the
short
duration
of
increased
exposure,
dose
reduction
of
the
immunosuppressant
based
on
Therapeutic
Dose
Monitoring
is
not
recommended
on
the
day
of
and
the
day
after
administration
of
IVEMEND.
ELRC_2682 v1
Der
Antragsteller
sollte
diese
Bedenken
angesichts
der
relativ
kurzen
Dauer
der
klinischen
Studie
und
der
Tatsache,
dass
der
Bestandteil
Formoterolfumarat
in
dieser
Fixdosiskombination
durch
Kontrolle
der
Symptome
und
der
Bronchodilatation
einen
Kontrollverlust
überdeckt
haben
könnte,
erörtern.“
The
Applicant
should
discuss
this
concern
in
the
light
of
the
relatively
short
duration
of
the
clinical
study
and
the
fact
that
the
formoterol
fumarate
component
in
this
fixed-dose
combination
might
have
masked
a
loss
of
control
by
controlling
symptoms
and
bronchodilatation.”
ELRC_2682 v1
In
Bezug
auf
das
lineare
Kontrastmittel
Gadoxetsäure,
dessen
klinischer
Nutzen
in
der
Leberbildgebung
nachgewiesen
ist,
war
der
PRAC
in
Anbetracht
der
umfangreichen
Leberaufnahme,
der
niedrigen
Dosierung
(0,025
mmol/kg
Körpergewicht)
und
der
kurzen
Dauer
bis
zur
Bildgebung
in
der
hepatozytenspezifischen
Phase
(20
Minuten)
der
Auffassung,
dass
die
Substanz
bei
minimierter
Gadoliniumexposition
aufgrund
der
niedrigen
Dosis
und
der
kurzen
Zeitspanne
bis
zum
Erreichen
der
hepatozytenspezifischen
Phase
einen
zusätzlichen
Nutzen
für
das
Patientenmanagement
bietet.
For
the
linear
agent
gadoxetic
acid
that
has
shown
clinical
utility
in
liver
imaging,
in
view
of
its
substantial
liver
uptake,
its
administration
at
a
low
dose
(0.025
mmol/kg
of
body
weight)
and
the
short
time
to
the
delayed
phase
scanning
(20
mins),
the
PRAC
considered
that
it
provides
an
additional
benefit
to
patient
management
with
an
exposure
to
gadolinium
that
is
minimised
by
the
low
dose
administered
and
the
short
time
to
the
delayed
phase.
ELRC_2682 v1
Der
EWSA
besteht
darauf,
dass
trotz
der
kurzen
Dauer
der
Regierungskonferenz
und
trotz
ihres
begrenzten
Mandats
den
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
die
Möglichkeit
zur
beratenden
Mitwirkung
eröffnet
wird.
The
EESC
stresses
that,
despite
the
short
duration
of
the
Intergovernmental
Conference
and
despite
its
limited
mandate,
civil
society
organisations
should
be
given
the
opportunity
for
consultative
involvement.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
kurzen
Dauer
und
der
äußerst
begrenzten
Mittel
dieses
Programms
würde
diese
Abänderung
den
Schwerpunkt
des
Programms
von
der
Entwicklung
politischer
Maßnahmen
auf
u.
a.
ein
Informationsprogramm
verlagern,
seine
Zielsetzung
auf
viele
andere
Bereiche
ausweiten
und
seine
Auswirkungen
in
hohem
Maße
beeinträchtigen.
This
amendment
would
change
the
focus
of
the
programme
away
from
development
of
policy
to
inter
alia
an
information
programme,
would
widen
its
objective
to
cover
many
other
areas,
and
would
weaken
its
impact
greatly;
given
the
limited
duration
of
the
programme
and
its
very
modest
resources.
TildeMODEL v2018
Er
besteht
aber
auch
darauf,
dass
den
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
trotz
der
voraussichtlich
kurzen
Dauer
der
Regierungskonferenz
und
trotz
ihres
begrenzten
Mandats
die
Möglichkeit
zur
beratenden
Mitwirkung
eröffnet
wird.
However,
it
also
stresses
that,
despite
the
expected
short
duration
of
the
Intergovernmental
Conference
and
despite
its
limited
mandate,
civil
society
organisations
should
be
given
the
opportunity
for
consultative
involvement.
TildeMODEL v2018
Er
besteht
aber
auch
darauf,
dass
den
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
trotz
der
voraussichtlich
kurzen
Dauer
der
Regierungskonferenz
und
trotz
ihres
begrenzten
Mandats
die
Möglichkeit
zur
beratenden
Mitwirkung
eröffnet
wird.
However,
it
also
stresses
that,
despite
the
expected
short
duration
of
the
Intergovernmental
Conference
and
despite
its
limited
mandate,
civil
society
organisations
should
be
given
the
opportunity
for
consultative
involvement.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
hängt
die
Gewährung
der
Beihilfe
zur
Sanierung
von
der
Einreichung
eines
entsprechend
erstellten
Sanierungsprogramms,
mit
einer
sehr
kurzen
Dauer,
ab,
wobei
dadurch
die
Überlebensfähigkeit
des
Unternehmens
für
eine
angemessene
Zeitspanne,
aufgrund
von
realistischen
Annahmen
über
die
zukünftigen
Bedingungen
zur
Ausübung
der
Tätigkeit,
gesichert
wird.
In
addition,
the
granting
of
restructuring
aid
is
conditional
on
the
existence
of
a
sound
restructuring
plan
the
duration
of
which
must
be
as
short
as
possible
and
which
restores
the
long-term
viability
of
the
firm
within
a
reasonable
timescale
and
on
the
basis
of
realistic
assumptions
as
to
the
future
operating
conditions.
DGT v2019
Die
Kommission
plant
für
das
zweite
Halbjahr
2013
eine
Evaluierung
der
Pilotphase,
um
die
während
der
kurzen
Dauer
erzielten
Erfolge
zu
bewerten
und
etwaige
Lehren
im
Hinblick
auf
die
Einführung
im
Rahmen
der
CEF
nach
2013
zu
ziehen.
Finally,
the
Commission
intends
to
carry
out
an
evaluation
of
the
pilot
phase
in
the
second
half
of
2013
in
order
to
evaluate
its
success
during
the
short
period
of
operation
and
any
lessons
for
the
post-2013
implementation
within
CEF.
TildeMODEL v2018