Translation of "Betrag kürzen" in English
Wurden
höhere
Entgelte
vereinbart,
war
der
Zuschuss
um
den
übersteigenden
Betrag
zu
kürzen.
If
higher
pay
levels
were
agreed,
the
subsidy
was
reduced
by
the
excess
amount.
EUbookshop v2
Sollten
darüber
hinaus
noch
weitere
Mittel
fehlen,
ist
der
in
Absatz
1
Buchstabe
c
genannte
Betrag
zu
kürzen.
A
further
shortfall
of
funds
shall
lead
to
a
reduction
of
the
amount
referred
to
in
paragraph
1(c).
DGT v2019
Sind
die
von
den
Mitgliedstaaten
der
Kommission
übermittelten
Angaben
gemäß
den
Artikeln
38
und
39
unvollständig
oder
werden
sie
nicht
fristgerecht
übermittelt,
so
kann
die
Kommission
unbeschadet
der
allgemeinen
Vorschriften
betreffend
die
Haushaltsdisziplin
die
auf
der
Grundlage
der
buchmäßigen
Erfassung
der
Agrarausgaben
zu
gewährenden
Vorschüsse
für
einen
begrenzten
Zeitraum
um
einen
pauschalen
Betrag
kürzen.
Without
prejudice
to
the
general
rules
on
budgetary
discipline,
where
the
information
transmitted
by
the
Member
States
to
the
Commission
under
Articles
38
and
39
is
incomplete
or
the
time
limit
for
transmitting
that
information
has
not
been
complied
with,
the
Commission
may
reduce
advances
on
entry
in
the
accounts
of
agricultural
expenditure
on
a
temporary
and
flat-rate
basis.
DGT v2019
Sind
die
von
Griechenland
der
Kommission
übermittelten
Angaben
gemäß
den
Artikeln
30
und
31
unvollständig
oder
werden
sie
nicht
fristgerecht
übermittelt,
so
kann
die
Kommission
unbeschadet
der
allgemeinen
Vorschriften
betreffend
die
Haushaltsdisziplin
die
auf
der
Grundlage
der
buchmäßigen
Erfassung
der
Agrarausgaben
zu
gewährenden
Vorschüsse
für
einen
begrenzten
Zeitraum
um
einen
pauschalen
Betrag
kürzen.
Without
prejudice
to
the
general
rules
on
budgetary
discipline,
where
the
information
transmitted
by
Greece
to
the
Commission
under
Articles
30
and
31
is
incomplete
or
the
time
limit
for
transmitting
that
information
has
not
been
complied
with,
the
Commission
may
reduce
advances
on
entry
in
the
accounts
of
agricultural
expenditure
on
a
temporary
and
flat-rate
basis.
DGT v2019
Der
Ministerrat
kann
bei
nicht
ausreichenden
Mitteln
und
aufgrund
eines
Berichtes
der
Kommission
den
Betrag
der
Transfers
kürzen.
The
Council
of
Ministers
may,
in
the
event
of
a
shortfall
in
resources,
and
acting
on
a
report
from
the
Commission,
reduce
the
amount
of
the
transfers
to
be
made.
EUbookshop v2
Der
Rat
kann
nur
unter
sehr
großen
Schwierigkeiten
den
Betrag
der
Ausgaben
kürzen,
und
das
Parlament
will
auf
eine
Ausweitung
der
nichtobligatorischen
Ausgaben
nicht
verzichten.
The
Council
can
only
cut
agricultural
guarantee
spending
with
great
difficulty,
while
the
European
Parliament
is
not
willing
to
stop
the
growth
of
noncompulsory
expenditure.
EUbookshop v2
Diese
Verordnung
zeige
vielmehr,
daß
die
Kommission
den
Zuschuß
nach
Artikel
24
Absatz
2
der
Verordnung
Nr.
4253/88
nicht
habe
streichen,
sondern
ihn
allenfalls
um
den
angesichts
der
Unregelmäßigkeiten
unrechtmäßig
gezahlten
Betrag
habe
kürzen
können.
On
the
other
hand,
the
applicant
maintains,
that
regulation
shows
that
the
Commission
was
not
entitled
to
discontinue
the
aid
pursuant
to
Article
24(2)
of
Regulation
No
4253/88,
but
at
most
reduce
it
by
the
amount
unduly
obtained
as
a
result
of
the
irregularities.
EUbookshop v2
Meine
Frau
arbeitete
einmal
in
San
Francisco
für
die
sogenannte
„Proposition
W",
die
dazu
aufrief,
die
Hilfe
an
Israel
um
den
Betrag
zu
kürzen,
den
der
Judenstaat
in
die
Siedlungen
auf
der
Westbank
und
im
Gazastreifen
fließen
ließ.
My
wife
was
once
working
in
San
Francisco
on
behalf
of
something
called
Proposition
W,
which
called
for
cutting
aid
to
Israel
by
the
amount
of
money
they
were
putting
into
the
settlements
on
the
West
Bank
and
Gaza.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
dieser
Verpflichtung
nicht
nachkommen
oder
wenn
die
Waren
beschädigt
sind,
während
sie
sich
in
Ihrem
Besitz
befinden,
haben
wir
das
Recht,
Ihre
Rückerstattung
um
einen
Betrag
zu
kürzen,
der
uns
für
den
verminderten
Wert
der
Waren
angemessen
ist.
If
you
fail
to
comply
with
this
obligation
or
if
the
Goods
are
damaged
while
they
are
in
your
possession,
we
have
the
right
to
reduce
your
refund
by
a
sum
appropriate
to
compensate
us
for
the
reduced
value
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Meine
Frau
arbeitete
einmal
in
San
Francisco
für
die
sogenannte
"Proposition
W",
die
dazu
aufrief,
die
Hilfe
an
Israel
um
den
Betrag
zu
kürzen,
den
der
Judenstaat
in
die
Siedlungen
auf
der
Westbank
und
im
Gazastreifen
fließen
ließ.
My
wife
was
once
working
in
San
Francisco
on
behalf
of
something
called
Proposition
W,
which
called
for
cutting
aid
to
Israel
by
the
amount
of
money
they
were
putting
into
the
settlements
on
the
West
Bank
and
Gaza.
ParaCrawl v7.1
Verletzt
der
Besteller
diese
Verpflichtungen,
so
behält
sich
SAM
vor,
den
Aufwendungsersatz
auf
den
Betrag
zu
kürzen,
der
ihm
bei
eigener
Nacherfüllung
entstanden
wäre.
Should
the
purchaser
fail
to
come
up
to
these
obligations,
SAM
will
reserve
the
right
to
reduce
the
replacement
expenditure
to
the
amount
which
have
occurred
to
them
when
they
had
provided
themselves
for
the
subsequent
fulfilment.
ParaCrawl v7.1
Wie
kommt
ihr
dazu,
einen
so
großen
Betrag
mit
so
kurzer
Frist
einzufordern?
How
could
you
order
a
guarantee
claim
on
such
short
notice?
OpenSubtitles v2018
Wollte
man
diese
Beträge
kürzen,
so
würde
dies
hauptsächlich
zu
einer
Beeinträchtigung
der
Glaubwürdigkeit
der
Europäischen
Union
führen,
was
wohl
nicht
in
Ihrer
Absicht
liegen
dürfte.
The
wish
to
reduce
those
amounts
could,
more
than
anything,
affect
the
European
Union'
s
credibility,
and
I
do
not
believe
that
that
was
your
intention.
Europarl v8
Es
ist
zu
betonen,
dass
der
absolute
Betrag
der
Zinsen
selbst
bei
einem
hohen
Zinssatz
aufgrund
des
geringen
Betrags
und
der
kurzen
Laufzeit
niedrig
ist.
It
must
be
underlined
that,
given
the
small
size
and
short
duration
of
loans,
the
absolute
value
of
the
interest,
even
with
a
high
rate,
is
small.
TildeMODEL v2018
Da
gegen
die
Gesellschaft
„Financière
Sernam“
und
auch
ihre
Betriebsgesellschaft
„Sernam
Services“
am
31.
Januar
2012
das
Insolvenz-/Sanierungsverfahren
eingeleitet
wurde,
und
da
gegen
die
„Aster“
als
der
anderen
Betriebsgesellschaft
der
„Financière
Sernam“
am
3.
Februar
2012
das
Liquidationsverfahren
eingeleitet
wurde,
werden
die
französischen
Behörden
ersucht,
den
Betrag
der
binnen
kürzester
Frist
zurückzufordernden
Beihilfen
nebst
Zinsen
zu
ermitteln,
damit
diese
Beträge
in
den
Passiva
dieser
Unternehmen
ausgewiesen
werden
können
—
The
company
Financière
Sernam
and
its
subsidiary
Sernam
Services
having
been
put
into
receivership
on
31
January
2012,
and
Aster,
subsidiary
of
Financière
Sernam,
having
been
put
into
compulsory
liquidation
on
3
February
2012,
the
French
authorities
are
requested
to
determine
the
amount
of
the
aid,
together
with
interest,
to
be
recovered
as
soon
as
possible
so
as
to
have
it
entered
in
the
liabilities
of
these
undertakings,
DGT v2019
Liegt
auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
des
EGFL
übermittelten
Ausgabenerklärungen
der
Gesamtbetrag
der
im
Vorgriff
bewilligten
Mittel,
die
gemäß
Artikel
150
Absatz
3
der
Verordnung
(EG,
Euratom)
Nr.
1605/2002
bewilligt
werden
könnten,
über
der
Hälfte
der
entsprechenden
Gesamtdotation
des
laufenden
Haushaltsjahrs,
so
muss
die
Kommission
diese
Beträge
kürzen.
Where,
on
the
basis
of
the
declarations
of
expenditure
received
from
the
Member
States
under
the
EAGF,
the
total
amount
of
advance
commitments
which
could
be
authorised
under
Article
150(3)
of
Regulation
(EC,
Euratom)
No
1605/2002
is
more
than
half
of
all
corresponding
appropriations
for
the
current
financial
year,
the
Commission
is
required
to
reduce
those
amounts.
DGT v2019
Nach
einer
Zeit
tPV
wird
nun
auch
t3B
zu
Null
und
der
gleiche
Ablauf
erzeugt
nun
den
gleich
langen
Unterbruch
in
der
Relaishaltung
von
Kanal
B.
Da
nun
aber
im
Kanal
B
das
Zeitsignal
tBV
vorhanden
ist,
muss
TSB
um
dessen
Betrag
kürzer
sein,
um
den
gleichlangen
Unterbruch
zu
bewirken.
After
a
time,
"tPV",
the
t3B
signal
now
almost
becomes
zero
and
the
same
sequence
now
produces
the
equally
long
interruption
in
the
relay
holding
of
the
Channel
B.
Since
the
timing
signal
tVB
is
now
however
present
in
the
Channel
B,
TSB
must
be
shorter
by
this
amount
in
order
to
effect
the
equally
long
interruption.
EuroPat v2
Die
Achse
219
ist
um
den
Betrag
s
kürzer
als
die
Achse
19,
wodurch
die
Vorspannung
des
Bügels
22
unverändert
bleibt.
The
axle
219
is
shorter
than
the
axle
19
by
the
amount
s,
whereby
the
bias
of
the
bracket
22
remains
unchanged.
EuroPat v2
Wiederum
wird
daraufhin
der
Servomotor
12
um
einen
kurzen
Betrag
rückwärts
gedreht,
um
die
Übergabeeinrichtung
3
außer
Eingriff
mit
den
Behältern
zu
bringen.
The
servomotor
12
is
then
rotated
rearwards
by
a
small
amount,
so
as
to
disengage
the
transfer
mechanism
3
from
the
containers.
EuroPat v2
In
Figur
3
wurde
ein
Schlitz
71,
der
in
der
Drallzone
A
um
den
Betrag
f
kürzer
ist
als
der
Saugschlitz
41,
mit
diesem
zur
Deckung
gebracht,
so
daß
eine
verkürzte
Saugöffnungslänge
F
für
das
Spinnen
zur
Verfügung
steht.
In
other
words,
a
slit
71
which
is
shorter
in
twisting
zone
B
than
suction
slit
41
by
an
amount
f,
is
aligned
with
slit
41
so
that
a
selected
suction
orifice
length
F
is
made
available
for
spinning.
EuroPat v2
Über
die
Diode
99
und
den
Widerstand
100
wird
dadurch
das
Sollwert-Potential
an
den
Regelverstärkern
37,
41
um
einen
kleinen
Betrag
während
der
kurzen
Haltezeit
des
Zeitglieds
98
angehoben.
Accordingly,
the
setpoint
voltage
at
the
operational
amplifiers
37,
41
is
raised
by
a
very
small
amount
via
the
diode
99
and
the
resistor
100
during
the
short
time
constant
of
the
timing
member
98.
EuroPat v2