Translation of "Gebot" in English
Die
Dringlichkeit
ist
hoch
und
Entschlusskraft
und
Energie
sind
das
Gebot
der
Stunde.
The
urgency
is
great,
and
decisiveness
and
energy
are
the
order
of
the
day.
Europarl v8
In
Deutschland
besteht
das
Gebot
der
Trennung
zwischen
Geheimdiensten
und
Polizei.
In
Germany,
there
is
a
requirement
that
the
secret
services
and
the
police
are
separated.
Europarl v8
Das
ist
ein
Gebot
der
Chancengleichheit,
der
Bürgerrechte
und
der
Demokratie.
This
is
a
requirement
of
equal
opportunities,
citizenship
and
democracy.
Europarl v8
Das
wäre
das
Gebot
der
Stunde,
25
Jahre
nach
Tschernobyl!
This
is
precisely
what
is
needed
25
years
after
Chernobyl.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Voraussetzung
und
ein
Gebot
der
Demokratie.
That
is
a
prerequisite
and
an
imperative
for
democracy.
Europarl v8
Das
oberste
Gebot
lautet,
dass
die
europäischen
Städte
sauberer
werden.
It
is
of
the
utmost
importance
that
European
towns
and
cities
be
cleaned
up.
Europarl v8
Es
ist
ein
Gebot
der
Sicherheit
für
unseren
Kontinent.
This
is
a
requirement
of
security
for
our
continent.
Europarl v8
Das
ist
ein
Grund,
sie
aufzunehmen,
ein
Gebot
der
Menschlichkeit.
This
is
a
reason
for
accepting
them,
under
the
dictates
of
humanity.
Europarl v8
Es
gilt
das
Gebot
der
Transparenz.
Transparency
is
imperative
here.
Europarl v8
Rasches
Handeln
war
seit
Auftreten
des
Erregers
das
Gebot
der
Stunde.
Rapid
action
has
been
the
order
of
the
day
since
this
pathogen
emerged.
Europarl v8
Oberstes
Gebot
ist
schließlich
die
Transparenz.
After
all,
transparency
is
of
paramount
importance.
Europarl v8
Vermeiden,
verlagern,
verbessern
ist
deshalb
das
Gebot
der
Stunde.
Avoiding,
switching
and
improving
are
therefore
the
order
of
the
day.
Europarl v8
Die
Achtung
der
Rechte
und
der
Würde
der
Frauen
ist
ein
dringendes
Gebot.
Respect
for
the
rights
and
dignity
of
women
must
be
a
firm
and
urgent
requirement.
Europarl v8
Das
Gebot
der
Effizienz
muß
besser
befolgt
werden.
The
need
for
efficiency
must
be
given
more
consideration.
Europarl v8
Alle
Institutionen
sind
an
das
Gebot
des
gender
mainstreaming
gebunden.
All
the
institutions
are
committed
to
the
need
for
gender
mainstreaming.
Europarl v8
Das
ist
ein
Gebot
der
Sicherheit,
der
Effizienz
und
der
Sparsamkeit.
That
is
what
security,
efficiency
and
thrift
dictate.
Europarl v8