Translation of "Einklang" in English

Jegliche Nutzung von PNR-Daten muss im Einklang mit EU-Datenschutzstandards stehen.
Any use of PNR must be in line with EU data protection standards.
Europarl v8

Es ist daher unerlässlich, diese unterschiedlichen Themen miteinander in Einklang zu bringen.
It is therefore essential to reconcile these different issues.
Europarl v8

Wir müssen diese unbedingt auf einer sehr hohen Ebene miteinander in Einklang bringen.
We absolutely have to bring these into line with each other, at a very high level.
Europarl v8

Dies steht nicht in Einklang mit dem ursprünglichen Gedanken.
This is not in keeping with the initial thought.
Europarl v8

Wie können beide Freiheitsbegriffe miteinander in Einklang gebracht werden?
How do we reconcile these?
Europarl v8

Diese drei Dinge muß man miteinander in Einklang bringen können.
We have to be able to make these three issues compatible.
Europarl v8

Es gibt mehrere Möglichkeiten, diese Ziele miteinander in Einklang zu bringen.
There are different ways of reconciling these objectives.
Europarl v8

Sie stehen im Einklang mit dem Verfahren.
They are in line with the procedure.
Europarl v8

Zusammenarbeit findet im Einklang mit den in diesem Protokoll niedergelegten Bestimmungen statt,
Cooperation shall take place, in accordance with the provisions set out in this Protocol, where:
DGT v2019

Dies steht im Einklang mit den Grundsätzen einer ordnungsgemäßen Verwaltung und guten Verwaltungspraxis.
This is in line with the principles of sound administration and good administrative practice.
DGT v2019

Diese Berichtigungen wurden im Einklang mit Artikel 2 Absatz 10 der Grundverordnung vorgenommen.
These adjustments were made in accordance with Article 2(10) of the basic Regulation.
DGT v2019

Dies stehe in Einklang mit früheren Entscheidungen der Kommission [13].
This would be in line with earlier decisions by the Commission [13].
DGT v2019

Dies steht im Einklang mit dem offiziellen Defizitziel von 2,1 % des BIP.
This is in line with the official target of a deficit of 2,1 % of GDP.
DGT v2019

Die Streichung wurde im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip in dieser Angelegenheit genehmigt.
The deletion was approved, in keeping with the subsidiarity principle in this matter.
Europarl v8

Die Ziele der Östlichen Partnerschaft stehen hiermit völlig im Einklang.
It is entirely in line with the aims of the Eastern Partnership.
Europarl v8

Das ist im Einklang mit der Geschäftsordnung.
This is in accordance with the Rules of Procedure.
Europarl v8

Nur diese Lösung steht im Einklang mit dem Vertrag.
That is the only solution that is compatible with the treaty.
Europarl v8

Natürlich verurteilen wir im Einklang mit Ihren Ausführungen alle Terrorakte.
Of course, in keeping with what you have said, we condemn all acts of terror.
Europarl v8

Diese beiden Aspekte müssen miteinander in Einklang gebracht werden.
These two dimensions must be reconciled with one another.
Europarl v8