Translation of "In einklang mit" in English
Dies
steht
nicht
in
Einklang
mit
dem
ursprünglichen
Gedanken.
This
is
not
in
keeping
with
the
initial
thought.
Europarl v8
Diese
Betriebe
stehen
nunmehr
in
vollem
Einklang
mit
dem
Gemeinschaftsrecht.
These
establishments
have
achieved
fully
compliance
with
the
community
rules.
DGT v2019
Dies
stehe
in
Einklang
mit
früheren
Entscheidungen
der
Kommission
[13].
This
would
be
in
line
with
earlier
decisions
by
the
Commission
[13].
DGT v2019
Dies
ist
in
Einklang
mit
der
relevanten
Rechtsprechung
der
Gemeinschaftsgerichte
[25].
This
is
consistent
with
the
relevant
case
law
of
the
Community
Courts
[25].
DGT v2019
Die
TIB-Beteiligung
steht
daher
nicht
in
Einklang
mit
dem
Prinzip
des
privaten
Kapitalgebers.
The
TIB
participation
is
therefore
not
in
keeping
with
the
private
investor
principle.
DGT v2019
Dies
steht
in
Einklang
mit
den
Bestimmungen
der
Welthandelsorganisation.
This
is
in
accordance
with
the
regulations
of
the
World
Trade
Organisation.
Europarl v8
Alle
AI-Virusisolate
werden
in
Einklang
mit
dem
geltenden
Gemeinschaftsrecht
an
das
GRL
weitergeleitet.
All
avian
influenza
(AI)
virus
isolates
shall
be
submitted
to
the
CRL
in
accordance
with
Community
legislation.
DGT v2019
Daran
wird
das
Parlament
in
Einklang
mit
dem
Ausschussverfahren
mitwirken.
Parliament
will
be
involved,
in
accordance
with
the
comitology
procedure.
Europarl v8
Die
Reallöhne
sollten
sich
in
Einklang
mit
der
Produktivität
entwickeln.
It
would
also
keep
real
salaries
in
line
with
productivity.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
befindet
sich
in
vollem
Einklang
mit
Artikel
19
des
Rahmenabkommens.
This
is
fully
in
line
with
Article
19
of
the
Framework
Agreement.
Europarl v8
Seine
Empfindungen
standen
vollkommen
in
Einklang
mit
seiner
Umgebung.
The
boy's
soul
was
steeped
in
melancholy;
his
feelings
were
in
happy
accord
with
his
surroundings.
Books v1
Diese
Befunde
stehen
in
Einklang
mit
den
zu
G-CSF
und
Derivaten
vorliegenden
Ergebnissen.
These
findings
are
consistent
with
results
from
G-CSF
and
derivatives.
ELRC_2682 v1
Dies
steht
in
Einklang
mit
unserer
Intuition,
dass
Völkermord
einzigartig
ist.
That
is
consistent
with
our
intuition
that
genocide
is
unique.
News-Commentary v14
Die
EFTA-Staaten
können
Betriebsbeihilfen
in
Einklang
mit
Randnummer
100
der
USB-Leitlinien
gewähren.
EFTA
States
may
grant
operating
aid
in
accordance
with
the
provisions
set
out
in
point
100
of
the
Environmental
aid
guidelines.
DGT v2019
Daher
steht
der
Vorschlag
in
Einklang
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip.
The
proposal,
therefore,
complies
with
the
subsidiarity
principle.
TildeMODEL v2018
Das
Netz
würde
in
vollem
Einklang
mit
den
Datenschutzvorschriften
der
EU
betrieben.
The
network
would
operate
in
full
compliance
with
the
EU
data
protection
legislation.
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz
dieser
Abänderungen
steht
in
Einklang
mit
dem
Kommissionsvorschlag.
The
principle
of
these
amendments
is
in
line
with
the
Commission
proposal.
TildeMODEL v2018
Der
vorliegende
Vorschlag
steht
in
vollem
Einklang
mit
den
Schlussfolgerungen
der
Bewertung.
This
proposal
is
fully
consistent
with
the
conclusions
of
the
assessment.
TildeMODEL v2018
Sie
handelt
in
Einklang
mit
den
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
verfolgten
Zielen;
When
a
decision
on
amendments
to
the
Protocol
as
referred
to
in
paragraph 1
is
expected
to
be
adopted
during
a
Joint
Committee
meeting,
the
necessary
steps
shall
be
taken
in
order
that
the
position
to
be
expressed
on
the
Union's
behalf
take
account
of
the
latest
statistical,
biological
and
other
relevant
data
transmitted
to
the
Commission.
DGT v2019
Folglich
steht
die
Regelung
in
Einklang
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers.
In
accordance
with
settled
case
law
[51],
for
a
measure
to
distort
competition
it
is
sufficient
that
the
recipient
of
the
aid
competes
with
other
undertakings
on
markets
open
to
competition.
DGT v2019
Sie
wird
in
Einklang
mit
dem
Muster
in
jenem
Anhang
erstellt.
It
shall
be
drawn
up
in
accordance
with
the
form
provided
for
in
that
Annex.
DGT v2019
Daher
steht
dieser
Vorschlag
in
Einklang
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip.
The
proposal
therefore
complies
with
the
subsidiarity
principle.
TildeMODEL v2018
Dadurch
würden
die
EU-Rechtsvorschriften
in
Einklang
mit
der
Lissabonner
Strategie
vereinfacht.
This
would
mean
simplification
of
the
EU
legislation,
which
is
in
line
with
the
Lisbon
strategy.
TildeMODEL v2018
Dezentralisierte
Zulassungen
werden
von
den
zuständigen
Behörden
in
Einklang
mit
diesem
Abschnitt
erteilt.
Decentralised
marketing
authorisations
shall
be
granted
by
the
competent
authorities
in
accordance
with
this
Section.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
über
den
Antrag
wird
in
Einklang
mit
Absatz
5
getroffen.
The
decision
on
the
application
shall
be
adopted
in
accordance
with
paragraph
5
of
this
Article.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
passt
die
Emissionsobergrenzen
im
Anhang
in
Einklang
mit
Unterabsatz
1
an.
The
Commission
shall
amend
the
Annex
to
adjust
the
emission
limits
in
accordance
with
the
first
subparagraph.
TildeMODEL v2018