Translation of "In einklang stehen mit" in English

Diese Leitfäden werden in Einklang stehen mit dem EU-Rechtsrahmen im Bereich der Tiergesundheit.
These guidelines will be coherent with the EU animal health legal framework.
TildeMODEL v2018

Historische und moralische Gründe müssen jedoch in Einklang stehen mit der Realität.
I should like to say to those of you who are present, and particularly to my honoured colleagues in the Socialist Group, that here I am a Leninist: trust is good, checking even better.
EUbookshop v2

Das ACTA wird in Einklang stehen mit dem aktuellen EU-Regelwerk zur Durchsetzung von geistigem Eigentumsrecht, das Grundrechte und Freiheiten und zivile Freiheiten, wie etwa den Schutz der persönlichen Daten, vollständig respektiert.
ACTA will be in line with the current EU regime for enforcement of IPRs, which fully respect fundamental rights and freedoms and civil liberties, such as the protection of personal data.
Europarl v8

Herr Präsident, als erstes möchte ich sagen, daß ich mich dem, was Herr Fantuzzi in dieser Debatte gesagt hat, voll und ganz anschließen kann, weil seine Ausführungen, wie ich meine, in Einklang stehen mit der Denkweise der Sozialdemokratischen Fraktion.
Mr President, first of all, in this debate I go along with what Mr Fantuzzi said, as his words were fully in line with the Socialist Group's way of thinking.
Europarl v8

Vergabeverfahren für Maßnahmen nach Absatz 1, die noch nicht Gegenstand einer Ausschreibung im Amtsblatt der Europäischen Union waren, müssen in Einklang stehen mit den Bestimmungen der Verfassung, den aufgrund der Verträge erlassenen Rechtsakten und den Unionspolitiken, einschließlich der Politiken in den Bereichen Umweltschutz, Verkehr, transeuropäische Netze, Wettbewerb und Vergabe öffentlicher Aufträge.
Any procurement procedure relating to a measure referred to in paragraph 1 which has not yet been the subject of an invitation to tender published in the Official Journal of the European Union shall be in keeping with the provisions of the Constitution, with the acts adopted pursuant thereto and with Union policies, including those concerning environmental protection, transport, trans-European networks, competition and the award of public contracts.
DGT v2019

Ich muss jedoch darauf hinweisen, dass Sanktionsmaßnahmen gegen Verletzungen des geistigen Eigentumsrechts in Einklang stehen müssen mit dem Prinzip der Proportionalität und dem Ausgleich zwischen der Schwere der begangenen Handlungen und den angewandten Sanktionen.
However, I must point out that sanction measures against intellectual property infringements must comply with the principle of proportionality and balance between the gravity of the acts committed and the sanctions applied.
Europarl v8

Vergabeverfahren für Maßnahmen nach Absatz 1, die noch nicht Gegenstand einer Ausschreibung im Amtsblatt der Europäischen Union waren, müssen in Einklang stehen mit den Bestimmungen der Verträge, den aufgrund der Verträge erlassenen Rechtsakten und den Gemeinschaftspolitiken, einschließlich der Politiken in den Bereichen Umweltschutz, Verkehr, transeuropäische Netze, Wettbewerb und Vergabe öffentlicher Aufträge.
Any procurement procedure relating to a measure referred to in paragraph 1 which has not yet been the subject of an invitation to tender published in the Official Journal of the European Union shall be in keeping with the provisions of the Treaties, with the instruments adopted pursuant thereto and with Community policies, including those concerning environmental protection, transport, trans-European networks, competition and the award of public contracts.
DGT v2019

Ein solches Verfahren würde mit dem gegenwärtigen Vertrag von Lissabon in Einklang stehen, insbesondere mit der "No Bail out"Klausel.
Such a mechanism would conform with the current Lisbon Treaty, in particular, with the 'no bail-out' clause.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich möchte Sie bitten, das Ergebnis dieser Abstimmung zu berücksichtigen, was in Einklang stehen wird mit unserem Engagement, das heißt, die Reden des Europäischen Parlaments zu berücksichtigen, bevor Sie das Abkommen unterzeichnen.
Commissioner, I would ask you to take account of the outcome of this vote, which will be in line with our commitment, that is, to take account of the word of the European Parliament before you sign the act.
Europarl v8

Die nationalen Richtziele müssen in Einklang stehen mit dem globalen Richtziel von 12 % des Bruttoinlandsenergieverbrauchs im Jahr 2010 aus erneuerbaren Energiequellen.
The national indicative targets must be consistent with the global indicative target of 12% of gross national energy consumption by 2010 from renewable energy sources.
Europarl v8

Vergabeverfahren für Maßnahmen nach Absatz 1 , die noch nicht Gegenstand einer Ausschreibung im Amtsblatt der Europäischen Union waren , müssen in Einklang stehen mit den Bestimmungen der Verträge , den aufgrund der Verträge erlassenen Rechtsakten und den Gemeinschaftspolitiken , einschließlich der Politiken in den Bereichen Umweltschutz , Verkehr , transeuropäische Netze , Wettbewerb und Vergabe öffentlicher Aufträge .
Any procurement procedure relating to a measure referred to in paragraph 1 which has not yet been the subject of an invitation to tender published in the Official Journal of the European Union shall be in keeping with the provisions of the Treaties , with the instruments adopted pursuant thereto and with Community policies , including those concerning environmental protection , transport , trans-European networks , competition and the award of public contracts .
ECB v1

Das Pilotstudienprogramm der Kommission muss unter Berücksichtigung der Berichtspflichten nach der Verordnung 259/93 des Rates14 mit dem Inhalt der Anhänge I und II in Einklang stehen, insbesondere mit den Aspekten, die den Erfassungsbereich und den Erfassungsgrad der Abfallstatistiken, die Abfallkategorien für die Einstufung der Abfälle, die Bezugsjahre und die Periodizität betreffen.
The Commission programme for pilot studies must be consistent with the contents of Annexes I and II, particularly the aspects related to the scope and coverage of wastes, waste categories for the classification of waste, reference years and periodicity taking into account the reporting obligations under Council Regulation 259/9314.
TildeMODEL v2018

Der EWSA begrüßt, dass ab 2012 alle Flüge von und nach Europa in das System einbezogen werden sollen, ist jedoch der Ansicht, dass die Emissionsobergrenzen - die ungefähr auf den Wert aus dem Jahr 2005 festgesetzt wurden - niedriger ausfallen und stärker in Einklang stehen sollten mit Werten, die im Rahmen des ETS von anderen Sektoren gefordert werden.
The EESC welcomes the inclusion in the scheme of all flights into or out of Europe from 2012 but believes that the emissions cap – set approximately at the 2005 level – should be lower and more consistent with levels required of other sectors in the ETS.
TildeMODEL v2018

Da die Programme in der Regel in geteilter Mittelverwaltung durchgeführt werden, sollten die Verwaltungs- und Kontrollsysteme mit den Unionsvorschriften in Einklang stehen, insbesondere mit der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates [5] und der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 1268/2012 der Kommission [6] sowie mit der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988/95 des Rates [7].
Since programmes are usually to be implemented through shared management, management and control systems should be in line with Union rules, in particular Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council [5] and Commission Delegated Regulation (EU) No 1268/2012 [6], as well as with Council Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 [7].
DGT v2019

Die Daten zum Auslandsvermögensstatus sollten so weit wie möglich mit anderen Statistiken in Einklang stehen, wie beispielsweise mit der Geld- und Bankenstatistik, der Finanzierungsrechnung und der Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung.
The concepts, definitions and breakdowns are in line with those used for quarterly balance of payments flows.
DGT v2019

Anreize und Signale für die Landwirte müssen mit den Sicherheits- und Qualitätszielen in Einklang stehen, aber auch mit Umwelterfordernissen, dem Wohlergehen der Tiere und dem Tierschutz.
Incentives and signals sent to farmers have to be in line with the objectives of safety and quality, as they have to be in line with environmental and animal health and welfare requirements.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus würde sie in Einklang stehen mit dem Leitfaden der Kommission zur Folgenabschätzung und den nationalen Handbüchern zur Gesetzesfolgenabschätzung wie auch mit dem ersten OECD-Leitsatz zur regulatorischen Qualität und Effizienz.
Moreover, it would be consistent with the Commission’s impact assessment guidelines and national RIA (Regulatory Impact Assessment) manuals, as well as being in line with the first OECD guiding principle for regulatory quality and performance.
TildeMODEL v2018

Das Pilotstudienprogramm der Kommission muss unter Berücksichtigung der Berichtspflichten nach der Verordnung 259/9316 des Rates mit dem Inhalt der Anhänge I und II in Einklang stehen, insbesondere mit den Aspekten, die den Erfassungsbereich und den Erfassungsgrad der Abfallstatistiken, die Abfallkategorien für die Einstufung der Abfälle, die Bezugsjahre und die Periodizität betreffen.
The Commission programme for pilot studies must be consistent with the contents of Annexes I and II, particularly the aspects related to the scope and coverage of wastes, waste categories for the classification of waste, reference years and periodicity taking into account the reporting obligations under Council Regulation 259/9316.
TildeMODEL v2018

Das EU-Recht muss vollkommen mit dem Völkerrecht in Einklang stehen, insbesondere mit dem MLC- und dem STCW-Übereinkommen (Internationales Übereinkommen über Normen für die Ausbil­dung, die Erteilung von Befähigungsnachweisen, Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von Seeleuten) der IMO.
EU legislation should be completely in line with international legislation, particularly the MLC, and the Convention on 'Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers' (STCW) of the IMO".
TildeMODEL v2018

Das EU-Recht muss vollkommen mit dem Völkerrecht in Einklang stehen, insbesondere mit dem MLC- und dem STCW-Übereinkommen (Internationales Übereinkommen über Normen für die Ausbil­dung, die Erteilung von Befähigungsnachweisen, Befähigungszeugnissen und den Wach­dienst von Seeleuten) der IMO.
EU legislation should be completely in line with international legislation, particularly the MLC, and the Convention on 'Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers' (STCW) of the IMO".
TildeMODEL v2018

Deshalb wurde in den nachstehenden Berichtsabschnitten besonders darauf geachtet, dass die von den Mitgliedstaaten in ihren nationalen Strategieberichten über die Renten gelieferten Informationen in Einklang stehen mit den Informationen im Rahmen der Stabilitäts-/Konvergenz-Programme14, den Grundzügen der Wirtschaftspolitik und den nationalen Aktionsplänen für Beschäftigung.
Therefore, particular efforts have been made in the text below to ensure that the information provided by Member States in their national strategy reports on pensions is consistent with that provided in the Stability/Convergence Programmes14, the Broad Economic Policy Guidelines and the national action plans for employment.
TildeMODEL v2018

Die aus dem Fonds finanzierten Vorhaben müssen in Einklang stehen mit den Be­stimmungen der Verträge, den aufgrund der Verträge erlassenen Rechtsakten und den Gemeinschaftspolitiken, einschließlich der Politiken in den Bereichen Umweltschutz, Verkehr, transeuropäische Netze, Wettbewerb und Vergabe öffentlicher Aufträge.
Projects financed by the Fund shall be in keeping with the provisions of the Treaties, with the instruments adopted pursuant thereto and with Community policies, including those concerning environmental protection, transport, trans-European networks, competition and the award of public contracts.
TildeMODEL v2018

Die im Verlauf des Legislativverfahrens vorgenommenen Mittelbindungen müssen in Einklang stehen mit den besonderen Merkmalen der vorbereitenden Maßnahme in Bezug auf die geplanten Tätigkeiten, die Ziele und die Begünstigten.
In the course of the legislative procedure, the commitment of appropriations must correspond to the particular features of the preparatory action as regards the activities envisaged, the aims pursued and the persons benefited.
TildeMODEL v2018

Diese Bemühungen werden die einzelstaatlichen Aktionen im Rahmen der Beschäftigungsleitlinien ergänzen und in Einklang stehen müssen mit den vom Europäischen Rat in Nizza vorgegeben Zielen in Bezug auf die soziale Integration.
They will have to complement national actions within the framework of the Employment guidelines and be in accordance with the objectives endorsed by the Nice European Council as regards social inclusion.
TildeMODEL v2018

Die Initiativstellungnahme würde in Einklang stehen mit den Prioritäten der Beobachtung und Weiter­verfolgung der transatlantischen Beziehungen und ihren Entwicklungen.
In line with the priorities to monitor and follow–up the transatlantic relation and its development.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann diese Änderungen annehmen, da sie in Einklang stehen mit dem stehen, was die Kommission hinsichtlich des Risikokapitals ursprünglich beabsichtigte.
The Commission can accept these changes, as they are in line with the Commission’s original intentions concerning risk capital.
TildeMODEL v2018

Die meisten dieser Änderungen scheinen mit dem Wunsch des Parlaments in Einklang zu stehen, mit Hilfe dieses neuen gemeinschaftlichen Rechtsinstruments angemessene und wirksame Verfahren zur Information und Anhörung der Arbeitnehmer in den Unternehmen in der Europäischen Gemeinschaft zu fördern.
Most of these amendments seem compatible with Parliament’s wish to see appropriate and effective information and consultation of the employees of a company in the European Community promoted through this new Community legal instrument.
TildeMODEL v2018