Translation of "In einklang stehen mit" in English
Diese
Leitfäden
werden
in
Einklang
stehen
mit
dem
EU-Rechtsrahmen
im
Bereich
der
Tiergesundheit.
These
guidelines
will
be
coherent
with
the
EU
animal
health
legal
framework.
TildeMODEL v2018
Historische
und
moralische
Gründe
müssen
jedoch
in
Einklang
stehen
mit
der
Realität.
I
should
like
to
say
to
those
of
you
who
are
present,
and
particularly
to
my
honoured
colleagues
in
the
Socialist
Group,
that
here
I
am
a
Leninist:
trust
is
good,
checking
even
better.
EUbookshop v2
Das
ACTA
wird
in
Einklang
stehen
mit
dem
aktuellen
EU-Regelwerk
zur
Durchsetzung
von
geistigem
Eigentumsrecht,
das
Grundrechte
und
Freiheiten
und
zivile
Freiheiten,
wie
etwa
den
Schutz
der
persönlichen
Daten,
vollständig
respektiert.
ACTA
will
be
in
line
with
the
current
EU
regime
for
enforcement
of
IPRs,
which
fully
respect
fundamental
rights
and
freedoms
and
civil
liberties,
such
as
the
protection
of
personal
data.
Europarl v8
Herr
Präsident,
als
erstes
möchte
ich
sagen,
daß
ich
mich
dem,
was
Herr
Fantuzzi
in
dieser
Debatte
gesagt
hat,
voll
und
ganz
anschließen
kann,
weil
seine
Ausführungen,
wie
ich
meine,
in
Einklang
stehen
mit
der
Denkweise
der
Sozialdemokratischen
Fraktion.
Mr
President,
first
of
all,
in
this
debate
I
go
along
with
what
Mr
Fantuzzi
said,
as
his
words
were
fully
in
line
with
the
Socialist
Group's
way
of
thinking.
Europarl v8
Vergabeverfahren
für
Maßnahmen
nach
Absatz
1,
die
noch
nicht
Gegenstand
einer
Ausschreibung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
waren,
müssen
in
Einklang
stehen
mit
den
Bestimmungen
der
Verfassung,
den
aufgrund
der
Verträge
erlassenen
Rechtsakten
und
den
Unionspolitiken,
einschließlich
der
Politiken
in
den
Bereichen
Umweltschutz,
Verkehr,
transeuropäische
Netze,
Wettbewerb
und
Vergabe
öffentlicher
Aufträge.
Any
procurement
procedure
relating
to
a
measure
referred
to
in
paragraph
1
which
has
not
yet
been
the
subject
of
an
invitation
to
tender
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
shall
be
in
keeping
with
the
provisions
of
the
Constitution,
with
the
acts
adopted
pursuant
thereto
and
with
Union
policies,
including
those
concerning
environmental
protection,
transport,
trans-European
networks,
competition
and
the
award
of
public
contracts.
DGT v2019
Ich
muss
jedoch
darauf
hinweisen,
dass
Sanktionsmaßnahmen
gegen
Verletzungen
des
geistigen
Eigentumsrechts
in
Einklang
stehen
müssen
mit
dem
Prinzip
der
Proportionalität
und
dem
Ausgleich
zwischen
der
Schwere
der
begangenen
Handlungen
und
den
angewandten
Sanktionen.
However,
I
must
point
out
that
sanction
measures
against
intellectual
property
infringements
must
comply
with
the
principle
of
proportionality
and
balance
between
the
gravity
of
the
acts
committed
and
the
sanctions
applied.
Europarl v8
Vergabeverfahren
für
Maßnahmen
nach
Absatz
1,
die
noch
nicht
Gegenstand
einer
Ausschreibung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
waren,
müssen
in
Einklang
stehen
mit
den
Bestimmungen
der
Verträge,
den
aufgrund
der
Verträge
erlassenen
Rechtsakten
und
den
Gemeinschaftspolitiken,
einschließlich
der
Politiken
in
den
Bereichen
Umweltschutz,
Verkehr,
transeuropäische
Netze,
Wettbewerb
und
Vergabe
öffentlicher
Aufträge.
Any
procurement
procedure
relating
to
a
measure
referred
to
in
paragraph
1
which
has
not
yet
been
the
subject
of
an
invitation
to
tender
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
shall
be
in
keeping
with
the
provisions
of
the
Treaties,
with
the
instruments
adopted
pursuant
thereto
and
with
Community
policies,
including
those
concerning
environmental
protection,
transport,
trans-European
networks,
competition
and
the
award
of
public
contracts.
DGT v2019
Ein
solches
Verfahren
würde
mit
dem
gegenwärtigen
Vertrag
von
Lissabon
in
Einklang
stehen,
insbesondere
mit
der
"No
Bail
out"Klausel.
Such
a
mechanism
would
conform
with
the
current
Lisbon
Treaty,
in
particular,
with
the
'no
bail-out'
clause.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
möchte
Sie
bitten,
das
Ergebnis
dieser
Abstimmung
zu
berücksichtigen,
was
in
Einklang
stehen
wird
mit
unserem
Engagement,
das
heißt,
die
Reden
des
Europäischen
Parlaments
zu
berücksichtigen,
bevor
Sie
das
Abkommen
unterzeichnen.
Commissioner,
I
would
ask
you
to
take
account
of
the
outcome
of
this
vote,
which
will
be
in
line
with
our
commitment,
that
is,
to
take
account
of
the
word
of
the
European
Parliament
before
you
sign
the
act.
Europarl v8
Die
nationalen
Richtziele
müssen
in
Einklang
stehen
mit
dem
globalen
Richtziel
von
12
%
des
Bruttoinlandsenergieverbrauchs
im
Jahr
2010
aus
erneuerbaren
Energiequellen.
The
national
indicative
targets
must
be
consistent
with
the
global
indicative
target
of
12%
of
gross
national
energy
consumption
by
2010
from
renewable
energy
sources.
Europarl v8
Vergabeverfahren
für
Maßnahmen
nach
Absatz
1
,
die
noch
nicht
Gegenstand
einer
Ausschreibung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
waren
,
müssen
in
Einklang
stehen
mit
den
Bestimmungen
der
Verträge
,
den
aufgrund
der
Verträge
erlassenen
Rechtsakten
und
den
Gemeinschaftspolitiken
,
einschließlich
der
Politiken
in
den
Bereichen
Umweltschutz
,
Verkehr
,
transeuropäische
Netze
,
Wettbewerb
und
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
.
Any
procurement
procedure
relating
to
a
measure
referred
to
in
paragraph
1
which
has
not
yet
been
the
subject
of
an
invitation
to
tender
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
shall
be
in
keeping
with
the
provisions
of
the
Treaties
,
with
the
instruments
adopted
pursuant
thereto
and
with
Community
policies
,
including
those
concerning
environmental
protection
,
transport
,
trans-European
networks
,
competition
and
the
award
of
public
contracts
.
ECB v1
Das
Pilotstudienprogramm
der
Kommission
muss
unter
Berücksichtigung
der
Berichtspflichten
nach
der
Verordnung
259/93
des
Rates14
mit
dem
Inhalt
der
Anhänge
I
und
II
in
Einklang
stehen,
insbesondere
mit
den
Aspekten,
die
den
Erfassungsbereich
und
den
Erfassungsgrad
der
Abfallstatistiken,
die
Abfallkategorien
für
die
Einstufung
der
Abfälle,
die
Bezugsjahre
und
die
Periodizität
betreffen.
The
Commission
programme
for
pilot
studies
must
be
consistent
with
the
contents
of
Annexes
I
and
II,
particularly
the
aspects
related
to
the
scope
and
coverage
of
wastes,
waste
categories
for
the
classification
of
waste,
reference
years
and
periodicity
taking
into
account
the
reporting
obligations
under
Council
Regulation
259/9314.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
begrüßt,
dass
ab
2012
alle
Flüge
von
und
nach
Europa
in
das
System
einbezogen
werden
sollen,
ist
jedoch
der
Ansicht,
dass
die
Emissionsobergrenzen
-
die
ungefähr
auf
den
Wert
aus
dem
Jahr
2005
festgesetzt
wurden
-
niedriger
ausfallen
und
stärker
in
Einklang
stehen
sollten
mit
Werten,
die
im
Rahmen
des
ETS
von
anderen
Sektoren
gefordert
werden.
The
EESC
welcomes
the
inclusion
in
the
scheme
of
all
flights
into
or
out
of
Europe
from
2012
but
believes
that
the
emissions
cap
–
set
approximately
at
the
2005
level
–
should
be
lower
and
more
consistent
with
levels
required
of
other
sectors
in
the
ETS.
TildeMODEL v2018
Da
die
Programme
in
der
Regel
in
geteilter
Mittelverwaltung
durchgeführt
werden,
sollten
die
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
mit
den
Unionsvorschriften
in
Einklang
stehen,
insbesondere
mit
der
Verordnung
(EU,
Euratom)
Nr. 966/2012
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[5]
und
der
Delegierten
Verordnung
(EU)
Nr. 1268/2012
der
Kommission
[6]
sowie
mit
der
Verordnung
(EG,
Euratom)
Nr. 2988/95
des
Rates
[7].
Since
programmes
are
usually
to
be
implemented
through
shared
management,
management
and
control
systems
should
be
in
line
with
Union
rules,
in
particular
Regulation
(EU,
Euratom)
No
966/2012
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[5]
and
Commission
Delegated
Regulation
(EU)
No
1268/2012
[6],
as
well
as
with
Council
Regulation
(EC,
Euratom)
No
2988/95
[7].
DGT v2019
Die
Daten
zum
Auslandsvermögensstatus
sollten
so
weit
wie
möglich
mit
anderen
Statistiken
in
Einklang
stehen,
wie
beispielsweise
mit
der
Geld-
und
Bankenstatistik,
der
Finanzierungsrechnung
und
der
Volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnung.
The
concepts,
definitions
and
breakdowns
are
in
line
with
those
used
for
quarterly
balance
of
payments
flows.
DGT v2019
Anreize
und
Signale
für
die
Landwirte
müssen
mit
den
Sicherheits-
und
Qualitätszielen
in
Einklang
stehen,
aber
auch
mit
Umwelterfordernissen,
dem
Wohlergehen
der
Tiere
und
dem
Tierschutz.
Incentives
and
signals
sent
to
farmers
have
to
be
in
line
with
the
objectives
of
safety
and
quality,
as
they
have
to
be
in
line
with
environmental
and
animal
health
and
welfare
requirements.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
würde
sie
in
Einklang
stehen
mit
dem
Leitfaden
der
Kommission
zur
Folgenabschätzung
und
den
nationalen
Handbüchern
zur
Gesetzesfolgenabschätzung
wie
auch
mit
dem
ersten
OECD-Leitsatz
zur
regulatorischen
Qualität
und
Effizienz.
Moreover,
it
would
be
consistent
with
the
Commission’s
impact
assessment
guidelines
and
national
RIA
(Regulatory
Impact
Assessment)
manuals,
as
well
as
being
in
line
with
the
first
OECD
guiding
principle
for
regulatory
quality
and
performance.
TildeMODEL v2018
Das
Pilotstudienprogramm
der
Kommission
muss
unter
Berücksichtigung
der
Berichtspflichten
nach
der
Verordnung
259/9316
des
Rates
mit
dem
Inhalt
der
Anhänge
I
und
II
in
Einklang
stehen,
insbesondere
mit
den
Aspekten,
die
den
Erfassungsbereich
und
den
Erfassungsgrad
der
Abfallstatistiken,
die
Abfallkategorien
für
die
Einstufung
der
Abfälle,
die
Bezugsjahre
und
die
Periodizität
betreffen.
The
Commission
programme
for
pilot
studies
must
be
consistent
with
the
contents
of
Annexes
I
and
II,
particularly
the
aspects
related
to
the
scope
and
coverage
of
wastes,
waste
categories
for
the
classification
of
waste,
reference
years
and
periodicity
taking
into
account
the
reporting
obligations
under
Council
Regulation
259/9316.
TildeMODEL v2018
Das
EU-Recht
muss
vollkommen
mit
dem
Völkerrecht
in
Einklang
stehen,
insbesondere
mit
dem
MLC-
und
dem
STCW-Übereinkommen
(Internationales
Übereinkommen
über
Normen
für
die
Ausbildung,
die
Erteilung
von
Befähigungsnachweisen,
Befähigungszeugnissen
und
den
Wachdienst
von
Seeleuten)
der
IMO.
EU
legislation
should
be
completely
in
line
with
international
legislation,
particularly
the
MLC,
and
the
Convention
on
'Standards
of
Training,
Certification
and
Watchkeeping
for
Seafarers'
(STCW)
of
the
IMO".
TildeMODEL v2018
Das
EU-Recht
muss
vollkommen
mit
dem
Völkerrecht
in
Einklang
stehen,
insbesondere
mit
dem
MLC-
und
dem
STCW-Übereinkommen
(Internationales
Übereinkommen
über
Normen
für
die
Ausbildung,
die
Erteilung
von
Befähigungsnachweisen,
Befähigungszeugnissen
und
den
Wachdienst
von
Seeleuten)
der
IMO.
EU
legislation
should
be
completely
in
line
with
international
legislation,
particularly
the
MLC,
and
the
Convention
on
'Standards
of
Training,
Certification
and
Watchkeeping
for
Seafarers'
(STCW)
of
the
IMO".
TildeMODEL v2018
Deshalb
wurde
in
den
nachstehenden
Berichtsabschnitten
besonders
darauf
geachtet,
dass
die
von
den
Mitgliedstaaten
in
ihren
nationalen
Strategieberichten
über
die
Renten
gelieferten
Informationen
in
Einklang
stehen
mit
den
Informationen
im
Rahmen
der
Stabilitäts-/Konvergenz-Programme14,
den
Grundzügen
der
Wirtschaftspolitik
und
den
nationalen
Aktionsplänen
für
Beschäftigung.
Therefore,
particular
efforts
have
been
made
in
the
text
below
to
ensure
that
the
information
provided
by
Member
States
in
their
national
strategy
reports
on
pensions
is
consistent
with
that
provided
in
the
Stability/Convergence
Programmes14,
the
Broad
Economic
Policy
Guidelines
and
the
national
action
plans
for
employment.
TildeMODEL v2018
Die
aus
dem
Fonds
finanzierten
Vorhaben
müssen
in
Einklang
stehen
mit
den
Bestimmungen
der
Verträge,
den
aufgrund
der
Verträge
erlassenen
Rechtsakten
und
den
Gemeinschaftspolitiken,
einschließlich
der
Politiken
in
den
Bereichen
Umweltschutz,
Verkehr,
transeuropäische
Netze,
Wettbewerb
und
Vergabe
öffentlicher
Aufträge.
Projects
financed
by
the
Fund
shall
be
in
keeping
with
the
provisions
of
the
Treaties,
with
the
instruments
adopted
pursuant
thereto
and
with
Community
policies,
including
those
concerning
environmental
protection,
transport,
trans-European
networks,
competition
and
the
award
of
public
contracts.
TildeMODEL v2018
Die
im
Verlauf
des
Legislativverfahrens
vorgenommenen
Mittelbindungen
müssen
in
Einklang
stehen
mit
den
besonderen
Merkmalen
der
vorbereitenden
Maßnahme
in
Bezug
auf
die
geplanten
Tätigkeiten,
die
Ziele
und
die
Begünstigten.
In
the
course
of
the
legislative
procedure,
the
commitment
of
appropriations
must
correspond
to
the
particular
features
of
the
preparatory
action
as
regards
the
activities
envisaged,
the
aims
pursued
and
the
persons
benefited.
TildeMODEL v2018
Diese
Bemühungen
werden
die
einzelstaatlichen
Aktionen
im
Rahmen
der
Beschäftigungsleitlinien
ergänzen
und
in
Einklang
stehen
müssen
mit
den
vom
Europäischen
Rat
in
Nizza
vorgegeben
Zielen
in
Bezug
auf
die
soziale
Integration.
They
will
have
to
complement
national
actions
within
the
framework
of
the
Employment
guidelines
and
be
in
accordance
with
the
objectives
endorsed
by
the
Nice
European
Council
as
regards
social
inclusion.
TildeMODEL v2018
Die
Initiativstellungnahme
würde
in
Einklang
stehen
mit
den
Prioritäten
der
Beobachtung
und
Weiterverfolgung
der
transatlantischen
Beziehungen
und
ihren
Entwicklungen.
In
line
with
the
priorities
to
monitor
and
follow–up
the
transatlantic
relation
and
its
development.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
diese
Änderungen
annehmen,
da
sie
in
Einklang
stehen
mit
dem
stehen,
was
die
Kommission
hinsichtlich
des
Risikokapitals
ursprünglich
beabsichtigte.
The
Commission
can
accept
these
changes,
as
they
are
in
line
with
the
Commission’s
original
intentions
concerning
risk
capital.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
dieser
Änderungen
scheinen
mit
dem
Wunsch
des
Parlaments
in
Einklang
zu
stehen,
mit
Hilfe
dieses
neuen
gemeinschaftlichen
Rechtsinstruments
angemessene
und
wirksame
Verfahren
zur
Information
und
Anhörung
der
Arbeitnehmer
in
den
Unternehmen
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
zu
fördern.
Most
of
these
amendments
seem
compatible
with
Parliament’s
wish
to
see
appropriate
and
effective
information
and
consultation
of
the
employees
of
a
company
in
the
European
Community
promoted
through
this
new
Community
legal
instrument.
TildeMODEL v2018