Translation of "Im einklang stehen mit" in English
Die
ehrbaren
Worte
müssen
jedoch
im
Einklang
stehen
mit
ehrbaren
Taten.
Honorable
words
must
be
in
accordance
with
honorable
practice.
ParaCrawl v7.1
Umweltschutzmaßnahmen
sollten
im
Einklang
stehen
mit
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Aspekten
einer
umweltverträglichen
Entwicklung.
Measures
in
favour
of
the
environment
should
be
consistent
with
the
economic
and
social
dimensions
of
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
hat
auch
deutlich
gemacht,
dass
die
für
die
neue
Gemeinsame
Agrarpolitik
vorgesehenen
Mittel
im
Einklang
stehen
müssen
mit
denen,
die
dieser
Politik
bis
jetzt
zur
Verfügung
gestanden
sind.
It
is
made
clear,
again
by
the
report,
that
the
resources
earmarked
for
the
new
common
agricultural
policy
must
be
in
line
with
those
enjoyed
up
to
now
by
that
policy.
Europarl v8
Nach
diesem
positiven
Anfang
besteht
unsere
Aufgabe
nun
darin,
unsere
Zeitpläne
und
unsere
Strukturen
entsprechend
anzupassen,
um
anhand
der
festgelegten
wirtschaftspolitischen
Grundzüge
wachsam
eine
Währungspolitik
kontrollieren
zu
können,
die
damit
im
Einklang
stehen
muß,
die
mit
den
Wirtschaftspolitiken
zu
koordinieren
ist
und
die
zuerst
im
Dienste
der
Beschäftigung
stehen
muß.
Having
made
such
a
good
start,
we
must
now
adapt
our
schedules
and
our
structures
so
that,
alongside
the
main
orientations
of
economic
policy,
we
can
attentively
ensure
that
our
monetary
policy
is
compatible
with
coordinated
economic
policies,
in
order
to
benefit
employment.
Europarl v8
Diese
Erhaltung
sollte
sich
auf
alle
genetischen
Ressourcen
pflanzlichen,
mikrobiellen
und
tierischen
Ursprungs
von
tatsächlichem
oder
potenziellem
Nutzen
für
die
Landwirtschaft
und
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums,
einschließlich
der
forstgenetischen
Ressourcen,
erstrecken
und
im
Einklang
stehen
mit
den
Erfordernissen
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
im
Hinblick
auf
die
Erhaltung
der
genetischen
Ressourcen
und
eine
verstärkte
Nutzung
von
zu
wenig
genutzten
Rassen
und
Sorten
in
der
Agrarproduktion.
This
should
cover
all
plant,
microbial
and
animal
genetic
resources
that
are
or
could
prove
useful
for
agriculture
and
rural
development,
including
forest
genetic
resources,
in
line
with
the
needs
of
the
CAP,
with
a
view
to
conserving
genetic
resources
and
increasing
the
use
of
under-utilised
breeds
and
varieties
in
agricultural
production.
DGT v2019
Um
auf
den
springenden
Punkt
dieses
Berichts
zu
kommen,
möchte
ich
betonen,
dass
es
unsere
Pflicht
ist
-
anstatt
mit
diesen
Streitereien
fortzufahren,
die
den
Hahnenkämpfen
in
Manzonis
berühmtem
Roman
ähneln
-
es
ist
die
Pflicht
unserer
Mitgliedstaten,
nicht
den
Lockrufen
der
Weltverbesserer,
die
vielleicht
mit
Scheinheiligkeit
und
sehr
spezifischen
politischen
und
wirtschaftlichen
Interessen
gespickt
sind,
nachzugeben,
sondern
uns
selbst
sehr
zu
zwingen,
das
geheiligte
Prinzip
des
Asyls
anzuwenden
und
dabei
keinen
Deut
jenen
nachzugeben,
die
es
für
unsaubere
Zwecke
benutzen
möchten,
die
nicht
im
Einklang
stehen
mit
den
edlen
Prinzipien,
die
es
inspirieren,
und
seine
Ausbeutung
zu
verhindern,
die
exakt
solche
kriminellen
Organisationen
begünstigt,
die
den
Handel
mit
illegalen
Immigranten
organisieren
und
ausbeuten,
auf
den
wir
uns
in
der
vorliegenden
Situation
beziehen.
Coming
to
the
crux
of
this
report,
I
would
emphasise
that
it
is
our
duty
-
instead
of
carrying
on
these
disputes
that
resemble
the
cockfights
in
Manzoni's
famous
novel
-
it
is
the
duty
of
our
Member
States
not
to
give
in
to
the
siren
calls
of
do-goodery,
peppered
perhaps
with
hypocrisy
and
very
specific
political
and
economic
interests,
but
to
force
ourselves
very
strictly
to
apply
the
sacrosanct
principle
of
asylum,
and
in
so
doing
not
to
give
up
any
ground
to
those
who
wish
to
use
it
for
improper
purposes
that
are
not
in
accordance
with
the
noble
principles
that
inspire
it,
and
to
prevent
its
exploitation,
which
favours
precisely
those
criminal
organisations
that
organise
and
exploit
the
trade
in
illegal
immigrants,
to
which
we
refer
in
the
context
of
the
current
situation.
Europarl v8
Die
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
14
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2152/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
für
die
in
den
genehmigten
nationalen
Programmen
vorgesehenen
Tätigkeiten
benannten
zuständigen
Einrichtungen
müssen
im
Einklang
stehen
mit
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(EG,
Euratom)
Nr.
1605/2002
des
Rates
und
der
Verordnung
(EG,
Euratom)
Nr.
2342/2002
der
Kommission
sowie
mit
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung.
The
competent
bodies
designated
by
the
Member
States
under
Article
14
of
Regulation
(EC)
No
2152/2003
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
in
order
to
manage
the
activities
included
in
the
approved
national
programmes
shall
comply
with
the
rules
laid
down
in
the
Council
Regulation
(EC,
Euratom)
No
1605/2002
and
Commission
Regulation
(EC,
Euratom)
No
2342/2002
as
well
as
with
the
provisions
laid
down
in
the
present
Regulation.
DGT v2019
Wir
sind
nicht
in
der
Lage,
die
Änderungsanträge
12,
13
und
24
zu
den
Verzeichnissen
zu
unterstützen,
weil
sie
nicht
im
Einklang
stehen
mit
den
Bestimmungen
der
Datenschutzrichtlinie.
We
are
not
in
a
position
to
accept
Amendments
Nos
12,
13
and
24
to
the
indexes,
because
they
do
not
accord
with
the
provisions
of
the
data
protection
directive.
Europarl v8
Inhaltlich
hat
der
Rat
eine
grundsätzliche
Einigung
im
Hinblick
auf
die
Maßnahmen
zum
Abbau
des
Defizits
erzielt,
Vorhaben,
die
im
Einklang
stehen
mit
denen,
die
in
den
beiden
Ländern
selbst
vorgesehen
sind.
As
regards
the
substance,
the
Council
reached
overall
agreement
on
deficit
reduction
plans,
which,
moreover,
are
in
line
with
those
proposed
by
the
two
countries
concerned.
Europarl v8
Regulierung
und
Selbstregulierung
im
Bereich
der
freiberuflichen
Dienstleistungen
müssen
mit
der
Lissabon-Strategie
im
Einklang
stehen,
vor
allem
mit
dem
Schutz
des
Allgemeininteresses,
und
dürfen
nicht
zu
Diskriminierung
führen,
insbesondere
auf
Diskriminierungen
aus
Gründen
der
Rasse,
der
Volks-,
Staats-
oder
Geschlechtszugehörigkeit.
Regulation
and
self-regulation
in
the
professional
services
sector
must
be
in
line
with
the
Lisbon
Strategy,
in
particular
with
the
protection
of
the
general
interest,
and
must
not
result
in
discrimination,
particularly
discrimination
on
grounds
of
race,
ethnic
origin,
nationality
or
gender.
Europarl v8
Wie
kann
das
denn
im
Einklang
stehen
mit
den
Verpflichtungen
des
PNR-Abkommens,
wonach
die
Verwendung
von
PNR-Daten
nur
zum
Zwecke
der
Terrorbekämpfung
und
der
Bekämpfung
sonstiger
schwerer
Verbrechen
erlaubt
ist?
How,
then,
can
this
be
compatible
with
the
obligations
under
the
PNR
Agreement,
whereby
PNR
data
is
only
allowed
to
be
used
for
the
purpose
of
combating
terrorism
and
other
serious
crimes?
Europarl v8
Eine
Definition
der
Transportfähigkeit
der
Tiere
oder
auch
die
Anforderung
an
die
Fahrzeuge,
die
Ladedichte,
die
Fahrt-
und
Ruheintervalle,
all
das
sollte
viel
stärker
im
Einklang
stehen
mit
neuen
wissenschaftlichen
Erkenntnissen.
The
definitions
of
the
animals'
fitness
for
transport,
but
also
vehicle
standards,
densities,
travelling
times
and
rest
periods,
etc.
must
all
be
brought
into
line
with
current
scientific
knowledge
to
a
far
greater
extent.
Europarl v8
In
dieser
sehr
technischen
Frage
müssen
die
ins
Auge
gefassten
Änderungen
mit
den
bereits
geltenden
Rechtsvorschriften
im
Einklang
stehen,
vor
allem
mit
dem
Rest
der
Sicherheitsrichtlinie,
aber
auch
mit
der
am
31.
Januar
2007
in
Kraft
getretenen
technischen
Spezifikation
für
die
Interoperabilität
der
Eisenbahnwagen
und
mit
dem
am
9.
November
2007
in
Kraft
getretenen
Beschluss
über
das
nationale
Fahrzeugregister.
On
this
rather
technical
issue,
any
amendments
envisaged
must
comply
with
the
legislation
already
in
force,
particularly
the
Safety
Directive,
but
also
the
Technical
Specification
of
Interoperability
for
wagons
that
entered
into
force
on
31
January
2007
and
the
decision
on
the
national
vehicle
register
that
entered
into
force
on
9
November
2007.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
sollten
im
Einklang
stehen
mit
allen
übrigen
Maßnahmen
zur
Reduzierung
von
Motorenemissionen
zum
Schutz
von
Mensch
und
Umwelt.
These
measures
should
be
consistent
with
all
other
measures
to
reduce
engine
emissions
in
order
to
protect
human
beings
and
the
environment.
JRC-Acquis v3.0
Die
langfristige
Prognose
zur
Gasqualität
muss
mit
dem
gleichzeitig
erstellten
unionsweiten
Zehnjahresnetzentwicklungsplan
des
ENTSOG
im
Einklang
stehen
und
ist
mit
diesem
abzustimmen.
In
order
to
define
the
reference
values
of
gas
quality
parameters
for
the
respective
supply
sources
to
be
used
in
the
outlook,
an
analysis
of
the
previous
years
shall
be
carried
out.
DGT v2019
Nach
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
muss
ein
Vorteil,
der
einem
Unternehmen
verschafft
wird,
nicht
nur
mit
den
inhärenten
Merkmalen
des
betreffenden
Steuersystems
im
Einklang
stehen,
sondern
auch
mit
der
Art
und
Weise,
wie
dieses
System
umgesetzt
wird,
konsistent
sein.
The
remuneration
agreed
in
the
ruling
for
those
activities
is
a
mark-up
of
10
%
applied
to
operating
costs
of
the
Irish
branch.
DGT v2019
Darüber
hinaus
besagt
Artikel
27
der
Verordnung,
dass
falls
wissenschaftliche
Gutachten
zeigen,
dass
die
Mindestwerte
für
die
fischereiliche
Sterblichkeit
mit
den
Zielen
des
Plans
nicht
im
Einklang
stehen,
der
Rat
mit
qualifizierter
Mehrheit
revidierte
Mindestwerte
für
die
fischereiliche
Sterblichkeit
beschließt,
die
mit
diesen
Zielen
im
Einklang
stehen.
Furthermore,
Article
27
of
the
Regulation
stipulates
that
if
scientific
advice
indicates
that
that
the
fishing
mortality
rates
are
disaccording
with
the
objectives
of
the
plan,
the
Council
must
by
qualified
majority
revise
mortality
rates
as
to
ensure
that
the
plan
can
attain
its
management
objectives.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
der
für
2008
anstehenden
Evaluierung
sollen
die
regionalen
Schutzprogramme
zu
diesem
Zweck
in
regionale
Mehrjahres-Aktionspläne
überführt
werden,
die
im
Einklang
stehen
mit
den
Aktionsplänen
für
die
einzelnen
Länder
und
Regionen
sowie
mit
dem
thematischen
Programm
und
die
etwaige
Defizite
in
Fragen
des
Schutzes
offenlegen
und
Vorschläge
für
konkrete
Maßnahmen
enthalten.
To
this
purpose,
and
on
the
basis
of
the
evaluation
to
be
carried
out
in
2008,
RPPs
will
be
made
into
regional
multi-annual
action
plans,
in
full
coherence
with
National
and
Regional
Action
Plans
and
the
Thematic
Programme,
which
will
identify
protection
gaps
and
concrete
activities
to
be
implemented.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
die
Funkfrequenzverwaltung
sollten
mit
der
Arbeit
internationaler
und
regionaler
Organisationen
im
Einklang
stehen,
die
sich
mit
der
Funkfrequenzverwaltung
befassen,
wie
etwa
der
Internationalen
Fernmeldeunion
(ITU)
und
der
Europäischen
Konferenz
der
Verwaltungen
für
Post-
und
Fernmeldewesen
(CEPT),
damit
eine
wirksame
Verwaltung
und
eine
Harmonisierung
der
Nutzung
der
Funkfrequenzen
in
der
gesamten
Union
und
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
anderen
Mitgliedern
der
ITU
sichergestellt
wird.
National
borders
are
increasingly
irrelevant
in
determining
optimal
radio
spectrum
use.
DGT v2019
Das
im
Rahmen
des
europäischen
Einlagenversicherungssystems
anzuwendende
materielle
Einlagensicherungsrecht
wird
daher
im
Einklang
stehen
mit
dem
–
durch
die
Richtlinie
2014/49/EU
harmonisierten
–
Recht,
das
die
nationalen
Einlagensicherungssysteme
bzw.
benannten
Behörden
der
nicht
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
anzuwenden
haben.
The
material
law
on
deposit
guarantee
to
be
applied
within
the
EDIS
framework
will
therefore
be
consistent
with
the
one
applicable
by
the
national
DGSs
or
designated
authorities
of
the
non-participating
Member
States,
harmonised
through
the
Directive
2014/49/EU.
TildeMODEL v2018
Die
dabei
vorgesehenen
Ausgaben
und/oder
Steuersenkungen
müssen
im
Einklang
stehen
mit
der
Flexibilität
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
und
die
Strukturreformen
der
Lissabon-Strategie
unterstützen.
Expenditures
and/or
reductions
in
taxation
included
in
the
budgetary
impulse
should
be
consistent
with
the
flexibility
offered
by
the
Stability
and
Growth
Pact
and
reinforce
the
structural
reforms
of
the
Lisbon
Strategy.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
alle
erdenklichen
Anstrengungen
unternehmen
um
sicherzustellen,
dass
die
Standpunkte
der
Mitgliedstaaten
in
Genf
stets
vollständig
im
Einklang
stehen
mit
der
jeweiligen
Gemeinschaftspolitik
in
diesem
Bereich.
The
Commission
will
make
every
effort
to
ensure
that
positions
being
taken
by
Member
States
in
Geneva
are
always
fully
compatible
with
evolving
Community
policy
in
the
area.
TildeMODEL v2018
Die
Begriffsbestimmung
muss
im
Einklang
stehen
mit
dem
Übereinkommen
von
Århus
und
die
wichtigsten
Aspekte
des
Umweltschutzes
einschließen.
The
definition
must
be
consistent
with
the
Århus
Convention,
taking
up
the
main
aspects
of
the
environment.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Reformprogramme
konzipieren,
die
im
Einklang
stehen
mit
den
in
den
integrierten
Leitlinien
zu
Europa
2020
dargelegten
Zielen.
Member
States
should
design
reform
programmes
consistent
with
the
objectives
set
out
in
the
‘Europe
2020
integrated
guidelines’.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
die
Funkfrequenzverwaltung
sollten
mit
der
Arbeit
internationaler
und
regionaler
Organisationen
im
Einklang
stehen,
die
sich
mit
der
Funkfrequenzverwaltung
befassen,
wie
etwa
der
Internationalen
Fernmeldeunion
(ITU)
und
der
Europäischen
Konferenz
der
Verwaltungen
für
Post-
und
Fernmeldewesen
(CEPT),
damit
eine
effiziente
Verwaltung
und
eine
Harmonisierung
der
Nutzung
der
Funkfrequenzen
in
der
gesamten
Gemeinschaft
und
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
anderen
Mitgliedern
der
ITU
sichergestellt
wird.
The
spectrum
management
provisions
of
this
Directive
should
be
consistent
with
the
work
of
international
and
regional
organisations
dealing
with
radio
spectrum
management,
such
as
the
International
Telecommunications
Union
(ITU)
and
the
European
Conference
of
Postal
and
Telecommunications
Administrations
(CEPT),
so
as
to
ensure
the
efficient
management
of
and
harmonisation
of
the
use
of
spectrum
across
the
Community
and
between
the
Member
States
and
other
members
of
the
ITU.
DGT v2019
Die
Umstrukturierungsprogramme
müssen
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
im
Einklang
stehen
und
mit
den
Tätigkeiten,
Politiken
und
Prioritäten
der
Gemeinschaft
vereinbar
sein.
The
restructuring
programmes
must
be
compatible
with
Community
law
and
consistent
with
the
activities,
policies
and
priorities
of
the
Community.
DGT v2019
Die
im
Rahmen
der
Förderprogramme
getroffenen
Maßnahmen
müssen
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
im
Einklang
stehen
und
mit
den
anderen
Gemeinschaftspolitiken
und
den
auf
deren
Grundlage
getroffenen
Maßnahmen
kohärent
sein.
Measures
taken
under
support
programmes
must
comply
with
Community
law
and
be
consistent
with
other
Community
policies
and
with
the
measures
taken
under
those
policies.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
die
Berechnungsmethoden,
die
sie
für
ihre
Waldbewirtschaftungskonten
anwenden,
mit
Anhang
II
des
Beschlusses
2/CMP.6
im
Einklang
stehen
und
mit
den
für
die
Berechnung
ihrer
Referenzwerte
gemäß
Anhang
II
angewandten
Berechnungsmethoden
mindestens
in
folgenden
Punkten
übereinstimmen:
Member
States
shall
ensure
that
the
calculation
methods
they
apply
in
respect
of
their
accounts
for
forest
management
activities
are
in
accordance
with
Appendix
II
of
Decision
2/CMP.6
and
are
consistent
with
the
calculation
methods
applied
for
the
calculation
of
their
reference
levels
specified
in
Annex
II
with
regard
to
at
least
the
following
aspects:
DGT v2019