Translation of "Besitz" in English
Ich
verfolge
die
Dispute
zu
neuem
und
historischen
Besitz
mit
Bedauern.
I
follow
with
displeasure
the
disputes
over
both
new
and
historical
possessions.
Europarl v8
Der
Besitz
einer
gültigen
Zertifizierung
ist
eine
wesentliche
Voraussetzung.
The
possession
of
valid
certification
is
a
key
requirement.
Europarl v8
Warum
erwähne
ich
den
Besitz,
Kolleginnen
und
Kollegen?
Why
do
I
talk
about
possession,
ladies
and
gentleman?
Europarl v8
Der
NLF
ist
als
Aktiengesellschaft
im
Besitz
einer
unabhängigen
Treuhandgesellschaft
geplant.
The
NLF
is
intended
to
be
a
company
limited
by
shares
owned
by
an
independent
trust.
DGT v2019
Es
befindet
sich
im
Besitz
von
E-ON.
It
is
owned
by
E-ON.
DGT v2019
Insbesondere
müssen
die
im
Ausschuss
mitwirkenden
Vertreter
im
Besitz
ausreichender
Sicherheitsermächtigungen
sein.
In
particular,
representatives
in
the
CoC
shall
possess
adequate
security
clearances.
DGT v2019
Der
Besitz
von
auf
Kinder
abzielendem
pornographischem
Material
ist
unter
Strafe
zu
stellen.
Let
the
possession
of
pornographic
material
intended
for
children
be
criminalized.
Europarl v8
Doch
Dialog
sollte
sich
nicht
in
Besitz
verwandeln.
But
dialogue
should
not
turn
into
ownership.
Europarl v8
Die
Menge
der
Quoten
im
Besitz
sollte
immer
in
Spalte
9
angegeben
werden.
The
quantity
of
owned
quota
should
always
be
entered
in
column
9.
DGT v2019
Ausführliche
Informationen
dürfen
nur
in
den
Besitz
einschlägiger
Nutzer
gelangen.
Detailed
information
should
only
end
up
in
the
hands
of
relevant
users.
Europarl v8
Es
bestand
niemals
eine
Notwendigkeit,
die
Fischbestände
als
gemeinsamen
Besitz
zu
definieren.
There
was
never
any
need
to
take
fish
into
common
ownership.
Europarl v8
Inzwischen
ist
man
im
Besitz
sämtlicher
Nutzer
oder
unerreichbarer
Teilnehmer.
By
now,
it
is
in
the
hands
of
users
and
parties
who
cannot
be
traced.
Europarl v8
Was
das
Kosovo
angeht,
so
ist
ein
erheblicher
Besitz
an
Bargeld
vorhanden.
With
regard
to
Kosovo,
there
is
a
significant
level
of
possession
of
physical
currency.
Europarl v8
Wer
sich
Wasser
aneignet,
nimmt
damit
Besitz
von
seinen
Mitmenschen.
Whoever
appropriates
water,
takes
possession
of
their
fellow
people.
Europarl v8
Auch
der
Werbemarkt
ist
faktisch
von
den
in
seinem
Besitz
befindlichen
Unternehmen
abhängig.
The
advertising
market
is
also
in
practice
dominated
by
the
companies
he
owns.
Europarl v8
Genauso
wenig
sollte
die
Gemeinsame
Fischereipolitik
den
gemeinsamen
Besitz
der
Fischbestände
beinhalten.
Neither
should
the
common
fisheries
policy
include
the
common
ownership
of
stocks.
Europarl v8
Ist
der
Irak
im
Besitz
von
Pockenviren?
Does
Iraq
possess
the
smallpox
virus?
Europarl v8
Daher
müssen
Besitz
und
Konsum
von
Drogen
auch
weiterhin
strafbar
bleiben.
The
possession
and
use
of
drugs
must
therefore
remain
criminal
offences.
Europarl v8
Sein
Besitz
wurde
beschlagnahmt,
und
er
wurde
inhaftiert.
His
possessions
were
confiscated
and
he
was
imprisoned.
Europarl v8