Translation of "Bedingung akzeptieren" in English

Es gibt eine Bedingung, die Sie akzeptieren müssen.
There is one condition I'll need you to sign off on.
OpenSubtitles v2018

Der erste Schritt in der Behandlung ist, um die Bedingung zu akzeptieren.
The initial step in treatment is to accept the condition.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Bedingungsausdruck können wir einen der beiden in der Bedingung angegebenen Werte akzeptieren.
By conditional expression we can accept one of the two values specified in the condition.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission kann die Änderungsanträge 1, 4, 8, 11, 16, 18, 19, 24 und 29 entweder dem Grundsatz nach, teilweise oder unter der Bedingung akzeptieren, dass sie umformuliert werden.
The Commission can accept Amendments 1, 4, 8, 11, 16, 18, 19, 24 and 29 either in principle, in part or on the condition that they are reworded.
Europarl v8

Wir können die Definition für Küchenabfälle unter der Bedingung akzeptieren, dass sie auch Küchenabfälle von Haushalten erfasst, um eine einheitliche Terminologie im Hinblick auf die demnächst zu verabschiedenden Rechtsvorschriften zur Schweinepest zu gewährleisten.
We can accept a definition of catering waste, on condition that it covers catering waste from household kitchens, in order to ensure consistency with forthcoming legislation on classical swine fever.
Europarl v8

Der Berichterstatter erklärt sich bereit, den Antrag unter der Bedingung zu akzeptieren, daß der zweite und dritte Absatz gestrichen werden.
The rapporteur said he could accept the amendment if the second and third paragraphs were deleted, and the Committee agreed.
TildeMODEL v2018

Änderungsantrag 44 kann ich unter der Bedingung teilweise akzeptieren, daß von Fall zu Fall im Rahmen der Komitologie die erforderlichen Maßnahmen beschlossen werden.
I can partly accept Amendment No 44 on condition that the equivalent measures are approved on a case-by-case basis under commitology.
Europarl v8

Karl Arnold, der Ministerpräsident Nordrhein-Westfalens, erklärte sich mit den anderen Ministerpräsidenten deutscher Länder bereit, das Ruhrstatut unter der Bedingung zu akzeptieren, dass auch die anderen montanindustriellen Standorte im Westen Europas derselben Kontrolle unterstellt werden.
Karl Arnold, the Prime Minister of North Rhine-Westphalia, agreed with the other Prime Ministers of the German states to accept the "International Authority for the Ruhr" on the condition that other coal and steel locations in the West of Europe were put under the same control.
WikiMatrix v1

Die Einstellung derjenigen, die diese Bedingung akzeptieren, werden sich wahrscheinlich dadurch ändern, und die Änderung wird unsere Gemeinschaft nicht stärken.
Those who accept this condition are likely to be changed by it, and the change will not strengthen our community.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmensziel von Germans Boada S.A. und der Unternehmen der Gruppe hinsichtlich der Qualität ist es, nur Produkte anzubieten, die mit den zur Verfügung stehenden Technologie und Mitteln zur vollen Zufriedenheit des Kunden hergestellt werden können, ohne irgendeine Bedingung zu akzeptieren, welche die optimale Qualität der Produkte und/oder Dienstleistungen betreffen könnte, und jederzeit die Anforderungen des Kunden sowie, falls vorhanden, die rechtlichen Anforderungen zu erfüllen.
The corporate goal of Germans Boada S.A. and of the companies of the Group with respect to quality is to offer only products that with the technology and the means available can be manufactured with full customer satisfaction, without accepting any condition that may affect the optimal quality of the products and/or services, complying at all times with the client's requirements, legal and regulatory requirements, if any.
ParaCrawl v7.1

Das Anwaltsteam von Avanza wollte elektronische Signaturen jedoch nur unter der Bedingung akzeptieren, dass die Lösung zwei entscheidende Sicherheitsanforderungen erfüllt:
But Avanza’s legal team would only accept e-signing on the condition that the solution met two crucial security requirements:
CCAligned v1

Wenn dein Gegner ein Saiyajin ist, rede einfach mit ihm und er wird jede Bedingung akzeptieren, nur um einen interessanteren Kampf zu haben!
When your opponent is a Saiyan, just talk to them, and they will accept any terms to have a more interesting fight!
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie diese Bedingung nicht akzeptieren, dürfen Sie dieses Programm nicht downloaden und/oder benutzen.
You are not permitted to use the program if you do not agree to this condition.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihre Beiträge kleiner sind, könnten Sie eine schwächere Bedingung akzeptieren, dass das Unternehmen Ihre Beiträge in einer Freie-Software-Freigabe sowie möglicherweise in unfreien Programmen verfügbar macht.
If your contributions are smaller, you could accept a weaker condition, that the company make your contributions available in a free software release as well as possibly in nonfree programs.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie "Cookies" nicht akzeptieren, werden einige Websites möglicherweise nicht korrekt angezeigt oder Sie können nicht auf alle Informationen oder Funktionen der Webseiten zugreifen, es ist aber keine Bedingung, Cookies zu akzeptieren, um die Interdent-Website zu nutzen.
If you do not accept cookies, some websites may not be displayed correctly, or you will not be able to access all the information or functionality of the web pages; however, the acceptance of cookies shall not constitute a requirement for using the Interdent website.
ParaCrawl v7.1

Der Luftfrachtführer behält sich das Recht vor, den Passagieren, die nicht bereit sind, diese Bedingung zu akzeptieren, die Beförderung zu verweigern.
The Carrier reserves the right to deny transportation to any passenger that is not willing to accept this condition.
ParaCrawl v7.1

Sie haben bei uns den Eindruck hinterlassen, als wollten Sie über diese Angelegenheit nicht sprechen. Und das ist schade, weil die Klarheit bei diesen Themen die notwendige Bedingung für das Akzeptieren Ihrer übrigen und lobenswerten Reformabsichten ist.
The impression you gave us is that you did not want to talk about it, which is a shame because clarity in these matters is essential to allow us to accept the rest of your commendable reform proposals.
Europarl v8

Es ist wichtig, daß der Schöpfer Mittelpunkt des von ihm entworfenen Systems bleibt. Er muß in diesem Sinne eingreifen, um auf die Entwicklungen des Rechners einzuwirken, bis sie mit seiner Intuition im Einklang stehen und sie nur unter dieser Bedingung akzeptieren.
It is essential that the creator should remain the key element of the system he is organizing; he must there­fore exercise sufficient control over the developments supplied by the computer to make them coincide with his intuition, and only accept them on these conditions.
EUbookshop v2

Das Programm ist Costnix-Ware, d.h. völlig frei, auch frei von jeglicher Haftung und Verantwortung für irgendwelche ungewünschten Effekte. Wenn Sie diese Bedingung nicht akzeptieren, dürfen Sie dieses Programm nicht downloaden und/oder benutzen.
PMExif is totally freeware, i.e. free of charge as well as free of any responsibility and warranty. You are not permitted to use the program if you do not agree to this condition.
ParaCrawl v7.1

Mit den Einstellungen in Ihrem Browser können Sie entscheiden, ob Sie "Cookies" akzeptieren oder nicht. Wenn Sie "Cookies" nicht akzeptieren, werden einige Websites möglicherweise nicht korrekt angezeigt oder Sie können nicht auf alle Informationen oder Funktionen der Webseiten zugreifen, es ist aber keine Bedingung, Cookies zu akzeptieren, um die Interdent-Website zu nutzen.
With the settings in your browser, you can decide whether or not to accept "cookies".If you do not accept cookies, some websites may not be displayed correctly, or you will not be able to access all the information or functionality of the web pages; however, the acceptance of cookies shall not constitute a requirement for using the Interdent website.
ParaCrawl v7.1

Dies können wir nur unter zwei Bedingungen akzeptieren.
We can accept that, but only on two conditions.
Europarl v8

Es wäre besser, die Bedingungen zu akzeptieren.
It would be better to agree to the terms.
Tatoeba v2021-03-10

Um ihm zu sagen, dass ich seine Bedingungen nicht akzeptiere.
To tell him I won't accept his conditions.
OpenSubtitles v2018

Berlin hat beschlossen, Ihre Bedingungen zu akzeptieren, Williams.
Berlin has decided to meet your terms, Williams.
OpenSubtitles v2018

Joel DECAILLON betont, der EGB könne Flexicurity unter bestimmten Bedingungen akzeptieren.
Turning to the issue of flexicurity, Mr Decaillon stated that it could be acceptable to the ETUC, under certain conditions.
TildeMODEL v2018

Sie müssen die Bedingungen akzeptieren, bevor Sie meinen Mandanten sehen.
I'll need you to sign an affidavit... agreeing to our terms, before you can see my client.
OpenSubtitles v2018

Ich würde die Bedingungen akzeptieren, aber Merlyn niemals.
I would accept those terms, but Merlyn never will.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur, Ihre Bedingungen zu akzeptieren.
I have no alternative but to agree to your terms.
OpenSubtitles v2018

Er würde lieber sterben, als solche Bedingungen zu akzeptieren.
He'd rather die than agree to such terms.
OpenSubtitles v2018

Er wird deine Bedingungen nicht akzeptieren!
I don't imagine being your wife would be much different.
OpenSubtitles v2018

Du musst dafür lediglich meine Bedingungen akzeptieren.
All you have to do is agree to my terms.
OpenSubtitles v2018

Wird es die anderen Bedingungen akzeptieren?
Will it accept the other terms?
OpenSubtitles v2018

Wie viele müssen leiden, weil sie Ihre Bedingungen nicht akzeptieren?
How many have suffered because they were unwilling to agree to your conditions?
OpenSubtitles v2018

Sag ihnen, dass wir ihre Bedingungen akzeptieren.
Tell them that we accept their conditions.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie ihm, dass wir seine Bedingungen akzeptieren.
Tell him that we accept his conditions.
OpenSubtitles v2018

Dafür musste er harsche Bedingungen akzeptieren.
For this he accepted harsh conditions.
WikiMatrix v1

Betriebsbeihilfen für Umweltschutzzwecke unter bestimmten Bedingungen zu akzeptieren.
The Commission authorised for limited periods of up to five years operating aid for the use of renewable forms of energy.130 Also, in several Dutch cases with regard to environmental taxes on waste treatment,131 the Commission applied its practice of approving under certain conditions operating aid for environmental purposes.
EUbookshop v2

Soll ich seine Bedingungen akzeptieren und ein Datum festlegen?
You think I should accept his terms and set the date?
OpenSubtitles v2018

Und selbstverständlich können wir die 1985 zu diesem Zweck angenommenen Bedingungen nicht akzeptieren.
Obviously we cannot accept the arrangements adopted in 1985 for this purpose.
EUbookshop v2

Er sagt Ihnen, wo Marwan ist, wenn Sie seine Bedingungen akzeptieren.
He doesn't deny it. He knows where Marwan is, he'll tell you if you agree to terms.
OpenSubtitles v2018

Es ist erforderlich, dass Sie die Bedingungen einer Nutzungsvereinbarung akzeptieren.
You must simply accept the conditions of license.
CCAligned v1

Du musst die Lizenz Bedingungen (Englisch) akzeptieren bevor du Dateien beziehst.
You must accept the terms of the license agreement before downloading the files.
CCAligned v1

Bedingungen akzeptieren (Lesen Sie mehr)
I accept the legal conditions (Read more)
ParaCrawl v7.1