Translation of "Bedingung akzeptieren" in English
Es
gibt
eine
Bedingung,
die
Sie
akzeptieren
müssen.
There
is
one
condition
I'll
need
you
to
sign
off
on.
OpenSubtitles v2018
Der
erste
Schritt
in
der
Behandlung
ist,
um
die
Bedingung
zu
akzeptieren.
The
initial
step
in
treatment
is
to
accept
the
condition.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Bedingungsausdruck
können
wir
einen
der
beiden
in
der
Bedingung
angegebenen
Werte
akzeptieren.
By
conditional
expression
we
can
accept
one
of
the
two
values
specified
in
the
condition.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
kann
die
Änderungsanträge
1,
4,
8,
11,
16,
18,
19,
24
und
29
entweder
dem
Grundsatz
nach,
teilweise
oder
unter
der
Bedingung
akzeptieren,
dass
sie
umformuliert
werden.
The
Commission
can
accept
Amendments
1,
4,
8,
11,
16,
18,
19,
24
and
29
either
in
principle,
in
part
or
on
the
condition
that
they
are
reworded.
Europarl v8
Wir
können
die
Definition
für
Küchenabfälle
unter
der
Bedingung
akzeptieren,
dass
sie
auch
Küchenabfälle
von
Haushalten
erfasst,
um
eine
einheitliche
Terminologie
im
Hinblick
auf
die
demnächst
zu
verabschiedenden
Rechtsvorschriften
zur
Schweinepest
zu
gewährleisten.
We
can
accept
a
definition
of
catering
waste,
on
condition
that
it
covers
catering
waste
from
household
kitchens,
in
order
to
ensure
consistency
with
forthcoming
legislation
on
classical
swine
fever.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
erklärt
sich
bereit,
den
Antrag
unter
der
Bedingung
zu
akzeptieren,
daß
der
zweite
und
dritte
Absatz
gestrichen
werden.
The
rapporteur
said
he
could
accept
the
amendment
if
the
second
and
third
paragraphs
were
deleted,
and
the
Committee
agreed.
TildeMODEL v2018
Änderungsantrag
44
kann
ich
unter
der
Bedingung
teilweise
akzeptieren,
daß
von
Fall
zu
Fall
im
Rahmen
der
Komitologie
die
erforderlichen
Maßnahmen
beschlossen
werden.
I
can
partly
accept
Amendment
No
44
on
condition
that
the
equivalent
measures
are
approved
on
a
case-by-case
basis
under
commitology.
Europarl v8
Karl
Arnold,
der
Ministerpräsident
Nordrhein-Westfalens,
erklärte
sich
mit
den
anderen
Ministerpräsidenten
deutscher
Länder
bereit,
das
Ruhrstatut
unter
der
Bedingung
zu
akzeptieren,
dass
auch
die
anderen
montanindustriellen
Standorte
im
Westen
Europas
derselben
Kontrolle
unterstellt
werden.
Karl
Arnold,
the
Prime
Minister
of
North
Rhine-Westphalia,
agreed
with
the
other
Prime
Ministers
of
the
German
states
to
accept
the
"International
Authority
for
the
Ruhr"
on
the
condition
that
other
coal
and
steel
locations
in
the
West
of
Europe
were
put
under
the
same
control.
WikiMatrix v1
Die
Einstellung
derjenigen,
die
diese
Bedingung
akzeptieren,
werden
sich
wahrscheinlich
dadurch
ändern,
und
die
Änderung
wird
unsere
Gemeinschaft
nicht
stärken.
Those
who
accept
this
condition
are
likely
to
be
changed
by
it,
and
the
change
will
not
strengthen
our
community.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmensziel
von
Germans
Boada
S.A.
und
der
Unternehmen
der
Gruppe
hinsichtlich
der
Qualität
ist
es,
nur
Produkte
anzubieten,
die
mit
den
zur
Verfügung
stehenden
Technologie
und
Mitteln
zur
vollen
Zufriedenheit
des
Kunden
hergestellt
werden
können,
ohne
irgendeine
Bedingung
zu
akzeptieren,
welche
die
optimale
Qualität
der
Produkte
und/oder
Dienstleistungen
betreffen
könnte,
und
jederzeit
die
Anforderungen
des
Kunden
sowie,
falls
vorhanden,
die
rechtlichen
Anforderungen
zu
erfüllen.
The
corporate
goal
of
Germans
Boada
S.A.
and
of
the
companies
of
the
Group
with
respect
to
quality
is
to
offer
only
products
that
with
the
technology
and
the
means
available
can
be
manufactured
with
full
customer
satisfaction,
without
accepting
any
condition
that
may
affect
the
optimal
quality
of
the
products
and/or
services,
complying
at
all
times
with
the
client's
requirements,
legal
and
regulatory
requirements,
if
any.
ParaCrawl v7.1
Das
Anwaltsteam
von
Avanza
wollte
elektronische
Signaturen
jedoch
nur
unter
der
Bedingung
akzeptieren,
dass
die
Lösung
zwei
entscheidende
Sicherheitsanforderungen
erfüllt:
But
Avanza’s
legal
team
would
only
accept
e-signing
on
the
condition
that
the
solution
met
two
crucial
security
requirements:
CCAligned v1
Wenn
dein
Gegner
ein
Saiyajin
ist,
rede
einfach
mit
ihm
und
er
wird
jede
Bedingung
akzeptieren,
nur
um
einen
interessanteren
Kampf
zu
haben!
When
your
opponent
is
a
Saiyan,
just
talk
to
them,
and
they
will
accept
any
terms
to
have
a
more
interesting
fight!
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
diese
Bedingung
nicht
akzeptieren,
dürfen
Sie
dieses
Programm
nicht
downloaden
und/oder
benutzen.
You
are
not
permitted
to
use
the
program
if
you
do
not
agree
to
this
condition.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihre
Beiträge
kleiner
sind,
könnten
Sie
eine
schwächere
Bedingung
akzeptieren,
dass
das
Unternehmen
Ihre
Beiträge
in
einer
Freie-Software-Freigabe
sowie
möglicherweise
in
unfreien
Programmen
verfügbar
macht.
If
your
contributions
are
smaller,
you
could
accept
a
weaker
condition,
that
the
company
make
your
contributions
available
in
a
free
software
release
as
well
as
possibly
in
nonfree
programs.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
"Cookies"
nicht
akzeptieren,
werden
einige
Websites
möglicherweise
nicht
korrekt
angezeigt
oder
Sie
können
nicht
auf
alle
Informationen
oder
Funktionen
der
Webseiten
zugreifen,
es
ist
aber
keine
Bedingung,
Cookies
zu
akzeptieren,
um
die
Interdent-Website
zu
nutzen.
If
you
do
not
accept
cookies,
some
websites
may
not
be
displayed
correctly,
or
you
will
not
be
able
to
access
all
the
information
or
functionality
of
the
web
pages;
however,
the
acceptance
of
cookies
shall
not
constitute
a
requirement
for
using
the
Interdent
website.
ParaCrawl v7.1
Der
Luftfrachtführer
behält
sich
das
Recht
vor,
den
Passagieren,
die
nicht
bereit
sind,
diese
Bedingung
zu
akzeptieren,
die
Beförderung
zu
verweigern.
The
Carrier
reserves
the
right
to
deny
transportation
to
any
passenger
that
is
not
willing
to
accept
this
condition.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
bei
uns
den
Eindruck
hinterlassen,
als
wollten
Sie
über
diese
Angelegenheit
nicht
sprechen.
Und
das
ist
schade,
weil
die
Klarheit
bei
diesen
Themen
die
notwendige
Bedingung
für
das
Akzeptieren
Ihrer
übrigen
und
lobenswerten
Reformabsichten
ist.
The
impression
you
gave
us
is
that
you
did
not
want
to
talk
about
it,
which
is
a
shame
because
clarity
in
these
matters
is
essential
to
allow
us
to
accept
the
rest
of
your
commendable
reform
proposals.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
daß
der
Schöpfer
Mittelpunkt
des
von
ihm
entworfenen
Systems
bleibt.
Er
muß
in
diesem
Sinne
eingreifen,
um
auf
die
Entwicklungen
des
Rechners
einzuwirken,
bis
sie
mit
seiner
Intuition
im
Einklang
stehen
und
sie
nur
unter
dieser
Bedingung
akzeptieren.
It
is
essential
that
the
creator
should
remain
the
key
element
of
the
system
he
is
organizing;
he
must
therefore
exercise
sufficient
control
over
the
developments
supplied
by
the
computer
to
make
them
coincide
with
his
intuition,
and
only
accept
them
on
these
conditions.
EUbookshop v2
Das
Programm
ist
Costnix-Ware,
d.h.
völlig
frei,
auch
frei
von
jeglicher
Haftung
und
Verantwortung
für
irgendwelche
ungewünschten
Effekte.
Wenn
Sie
diese
Bedingung
nicht
akzeptieren,
dürfen
Sie
dieses
Programm
nicht
downloaden
und/oder
benutzen.
PMExif
is
totally
freeware,
i.e.
free
of
charge
as
well
as
free
of
any
responsibility
and
warranty.
You
are
not
permitted
to
use
the
program
if
you
do
not
agree
to
this
condition.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Einstellungen
in
Ihrem
Browser
können
Sie
entscheiden,
ob
Sie
"Cookies"
akzeptieren
oder
nicht.
Wenn
Sie
"Cookies"
nicht
akzeptieren,
werden
einige
Websites
möglicherweise
nicht
korrekt
angezeigt
oder
Sie
können
nicht
auf
alle
Informationen
oder
Funktionen
der
Webseiten
zugreifen,
es
ist
aber
keine
Bedingung,
Cookies
zu
akzeptieren,
um
die
Interdent-Website
zu
nutzen.
With
the
settings
in
your
browser,
you
can
decide
whether
or
not
to
accept
"cookies".If
you
do
not
accept
cookies,
some
websites
may
not
be
displayed
correctly,
or
you
will
not
be
able
to
access
all
the
information
or
functionality
of
the
web
pages;
however,
the
acceptance
of
cookies
shall
not
constitute
a
requirement
for
using
the
Interdent
website.
ParaCrawl v7.1
Dies
können
wir
nur
unter
zwei
Bedingungen
akzeptieren.
We
can
accept
that,
but
only
on
two
conditions.
Europarl v8
Es
wäre
besser,
die
Bedingungen
zu
akzeptieren.
It
would
be
better
to
agree
to
the
terms.
Tatoeba v2021-03-10
Um
ihm
zu
sagen,
dass
ich
seine
Bedingungen
nicht
akzeptiere.
To
tell
him
I
won't
accept
his
conditions.
OpenSubtitles v2018
Berlin
hat
beschlossen,
Ihre
Bedingungen
zu
akzeptieren,
Williams.
Berlin
has
decided
to
meet
your
terms,
Williams.
OpenSubtitles v2018
Joel
DECAILLON
betont,
der
EGB
könne
Flexicurity
unter
bestimmten
Bedingungen
akzeptieren.
Turning
to
the
issue
of
flexicurity,
Mr
Decaillon
stated
that
it
could
be
acceptable
to
the
ETUC,
under
certain
conditions.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
die
Bedingungen
akzeptieren,
bevor
Sie
meinen
Mandanten
sehen.
I'll
need
you
to
sign
an
affidavit...
agreeing
to
our
terms,
before
you
can
see
my
client.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
die
Bedingungen
akzeptieren,
aber
Merlyn
niemals.
I
would
accept
those
terms,
but
Merlyn
never
will.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur,
Ihre
Bedingungen
zu
akzeptieren.
I
have
no
alternative
but
to
agree
to
your
terms.
OpenSubtitles v2018
Er
würde
lieber
sterben,
als
solche
Bedingungen
zu
akzeptieren.
He'd
rather
die
than
agree
to
such
terms.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
deine
Bedingungen
nicht
akzeptieren!
I
don't
imagine
being
your
wife
would
be
much
different.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dafür
lediglich
meine
Bedingungen
akzeptieren.
All
you
have
to
do
is
agree
to
my
terms.
OpenSubtitles v2018
Wird
es
die
anderen
Bedingungen
akzeptieren?
Will
it
accept
the
other
terms?
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
müssen
leiden,
weil
sie
Ihre
Bedingungen
nicht
akzeptieren?
How
many
have
suffered
because
they
were
unwilling
to
agree
to
your
conditions?
OpenSubtitles v2018
Sag
ihnen,
dass
wir
ihre
Bedingungen
akzeptieren.
Tell
them
that
we
accept
their
conditions.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
ihm,
dass
wir
seine
Bedingungen
akzeptieren.
Tell
him
that
we
accept
his
conditions.
OpenSubtitles v2018
Dafür
musste
er
harsche
Bedingungen
akzeptieren.
For
this
he
accepted
harsh
conditions.
WikiMatrix v1
Betriebsbeihilfen
für
Umweltschutzzwecke
unter
bestimmten
Bedingungen
zu
akzeptieren.
The
Commission
authorised
for
limited
periods
of
up
to
five
years
operating
aid
for
the
use
of
renewable
forms
of
energy.130
Also,
in
several
Dutch
cases
with
regard
to
environmental
taxes
on
waste
treatment,131
the
Commission
applied
its
practice
of
approving
under
certain
conditions
operating
aid
for
environmental
purposes.
EUbookshop v2
Soll
ich
seine
Bedingungen
akzeptieren
und
ein
Datum
festlegen?
You
think
I
should
accept
his
terms
and
set
the
date?
OpenSubtitles v2018
Und
selbstverständlich
können
wir
die
1985
zu
diesem
Zweck
angenommenen
Bedingungen
nicht
akzeptieren.
Obviously
we
cannot
accept
the
arrangements
adopted
in
1985
for
this
purpose.
EUbookshop v2
Er
sagt
Ihnen,
wo
Marwan
ist,
wenn
Sie
seine
Bedingungen
akzeptieren.
He
doesn't
deny
it.
He
knows
where
Marwan
is,
he'll
tell
you
if
you
agree
to
terms.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
erforderlich,
dass
Sie
die
Bedingungen
einer
Nutzungsvereinbarung
akzeptieren.
You
must
simply
accept
the
conditions
of
license.
CCAligned v1
Du
musst
die
Lizenz
Bedingungen
(Englisch)
akzeptieren
bevor
du
Dateien
beziehst.
You
must
accept
the
terms
of
the
license
agreement
before
downloading
the
files.
CCAligned v1
Bedingungen
akzeptieren
(Lesen
Sie
mehr)
I
accept
the
legal
conditions
(Read
more)
ParaCrawl v7.1