Translation of "Überdurchschnittlich viele" in English
Dagegen
sind
im
Westend
überdurchschnittlich
viele
Bildungseinrichtungen
vorhanden.
In
contrast
the
Westend
has
many
superior
educational
facilities
available.
Wikipedia v1.0
Im
Baugewerbe
kommen
überdurchschnittlich
viele
Arbeitnehmer
ums
Leben:
The
construction
sector
has
a
higher
than
average
death
rate
among
workers.
TildeMODEL v2018
Coal
Hill
hat
überdurchschnittlich
viele
Todesfälle,
das
kann
ihnen
nicht
entgehen.
Coal
Hill
has
a
body
count
way
above
average.
They've
got
to
know.
OpenSubtitles v2018
Hiervon
üben
66
%
tatsächlich
einen
Beruf
aus,
darunter
überdurchschnittlich
viele
Frauen.
Of
these
66%
actually
have
gainful
employment,
with
a
higher
than
average
number
of
women.
EUbookshop v2
Deshalb
sind
im
Ort
für
die
Region
überdurchschnittlich
viele
Restaurants
vorhanden.
In
addition,
numerous
high-end
restaurants
are
located
in
the
area.
WikiMatrix v1
Sind
in
den
wissensintensivsten
Wirtschaftszweigen
überdurchschnittlich
viele
junge
Menschen
beschäftigt?
Are
the
most
knowledge
based
sectors
employing
a
higher
share
of
young
people
than
average?
EUbookshop v2
Zudem
ergab
die
Studie,
dass
überdurchschnittlich
viele
Trans-Personen
Opfer
körperlicher
Übergriffe
wurden.
The
study
also
found
that
the
number
of
trans
persons
who
fell
victim
to
physical
assault
was
above
average.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesundheitswirtschaft
bietet
hier
überdurchschnittlich
viele
Arbeitsplätze.
The
health
care
industry
offers
an
above-average
number
of
jobs.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
überdurchschnittlich
viele
Chips
am
Tisch.
They’ve
got
more
than
an
average
number
of
chips
at
a
table
CCAligned v1
Überdurchschnittlich
viele
der
Unternehmen
werden
sogar
von
der
Familie
selbst
geführt.
An
unusually
high
share
of
companies
are
even
managed
by
the
family
itself.
ParaCrawl v7.1
Jedes
fünfte
Unternehmen
in
Deutschland
sammelt
überdurchschnittlich
viele
Daten.
One
in
five
companies
in
Germany
collects
an
above-average
amount
of
data.
CCAligned v1
In
und
um
Punkaharju
gibt
es
aber
überdurchschnittlich
viele
Gastronomiebetriebe.
However,
there
are
an
above-average
number
in
and
around
Punkaharju.
ParaCrawl v7.1
Überdurchschnittlich
viele
polnische
Befragte
haben
eine
Berufsausbildung.
An
above-average
number
of
Polish
respondents
have
a
vocational
qualification.
ParaCrawl v7.1
Und
es
nehmen
überdurchschnittlich
viele
ältere
Unternehmer
an
den
Jellies
teil.
And
there
is
a
higher
proportion
of
older
entrepreneurs
who
take
part
in
Jellies.
ParaCrawl v7.1
Im
bundesweiten
Vergleich
weist
Sachsen-Anhalt
die
höchste
Herzinfarktsterblichkeit
und
überdurchschnittlich
viele
Herz-Kreislauf-Erkrankungen
auf.
In
a
nationwide
comparison,
Saxony-Anhalt
has
the
highest
heart
infarct
mortality
and
an
above-average
number
of
cardiovascular
diseases.
ParaCrawl v7.1
Im
Luftverkehr
sind
davon
überdurchschnittlich
viele
Beschäftigte
betroffen.
In
the
aviation
sector
an
above-average
number
of
employees
are
concerned.
ParaCrawl v7.1
Warum
sind
z.B.
so
viele
überdurchschnittlich
intelligente
Menschen
dann
relativ
wenig
erfolgreich?
Why,
for
example,
are
so
many
above-average
intelligent
people
relatively
unsuccessful?
ParaCrawl v7.1
Es
hat
überdurchschnittlich
viele
3-Zimmer-Ferienwohnungen
–
59
in
der
Zahl.
It
has
an
above
average
number
of
3-room
holiday
apartments
–
59
in
total.
ParaCrawl v7.1
Warum
gibt
es
eigentlich
so
überdurchschnittlich
viele
Galerien
in
Palma?
Why
are
there
so
many
galleries
in
Palma?
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Limmatstrasse
ereignen
sich
im
Abschnitt
Limmatplatz
–
Fabrikstrasse
überdurchschnittlich
viele
Unfälle.
A
disproportionately
high
number
of
accidents
occur
along
Limmatstrasse
between
Limmatplatz
and
Fabrikstrasse.
ParaCrawl v7.1
In
Tunesien
sind
dabei
überdurchschnittlich
viele
Akademikerinnen
und
Akademiker
von
der
Arbeitslosigkeit
betroffen.
An
above
average
number
of
graduates
in
Tunisia
are
unemployed.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
habe
sie
überdurchschnittlich
viele
Kunden
in
den
einkommensschwachen
Schichten,
was
das
Renditepotenzial
spürbar
beeinträchtige.
As
a
result,
it
had
a
disproportionately
large
number
of
customers
in
low?income
brackets,
and
this
significantly
affected
its
yield
potential.
DGT v2019