Translation of "Änderung des termins" in English
Jede
nachträgliche
Änderung
des
gewählten
Termins
muss
gegenüber
der
zuständigen
Behörde
gerechtfertigt
werden.
Any
subsequent
change
to
the
date
chosen
must
be
justified
to
the
competent
authority.
DGT v2019
Die
Änderung
des
Termins
wurde
in
die
endgültige
Fassung
des
Sitzungskalenders
2012
aufgenommen.
The
new
date
was
included
in
the
final
version
of
the
2012
meetings
schedule.
TildeMODEL v2018
Das
PRÄSIDIUM
genehmigt
den
Antrag
auf
Änderung
des
Termins
für
die
Sitzung
der
Fachgruppe
NAT.
The
Bureau
authorised
the
request
to
change
the
date
of
a
NAT
section
meeting.
TildeMODEL v2018
Das
PRÄSIDIUM
genehmigt
den
Antrag
auf
Änderung
des
Termins
für
die
Sitzung
der
Fachgruppe
REX.
The
Bureau
authorised
the
request
to
change
the
date
of
a
REX
section
meeting.
TildeMODEL v2018
Das
PRÄSIDIUM
billigt
die
Änderung
des
Termins
für
die
Sitzung
der
Fachgruppe
ECO
(die
Sitzung
wird
vom
15.
auf
den
16.
Dezember
2014
verschoben).
The
Bureau
endorsed
the
change
in
the
date
of
the
ECO
section
meeting
(which
was
moved
from
15
to
16
December
2014).
TildeMODEL v2018
Das
PRÄSIDIUM
genehmigt
die
Änderung
des
Termins
der
Fachgruppensitzung
INT
und
nimmt
die
Sitzungstermine
der
erweiterten
Präsidentschaft
im
Jahr
2012
zur
Kenntnis.
The
Bureau
approved
the
change
to
the
date
of
the
INT
section
meeting
and
took
note
of
the
2012
meetings
of
the
enlarged
presidency.
TildeMODEL v2018
Das
PRÄSIDIUM
nimmt
die
Änderung
des
Termins
für
die
Teilnahme
von
bulgarischen
und
rumänischen
Vertretern
an
der
Sitzung
der
Fachgruppe
NAT
zur
Kenntnis.
The
Bureau
noted
the
change
of
date
for
the
participation
of
Bulgarian
and
Romanian
observers
in
the
NAT
section
meeting.
TildeMODEL v2018
Das
Präsidium
billigt
die
Änderung
des
Termins
für
die
Sitzung
der
Fachgruppe
ECO
(die
Sitzung
wird
vom
15.
auf
den
16.
Dezember
2014
verschoben).
The
Bureau
endorsed
the
change
in
the
date
of
the
ECO
section
meeting
(which
was
moved
from
15
to
16
December
2014).
TildeMODEL v2018
Hans-Joachim
WILMS
schlägt
eine
Änderung
des
Termins
der
April-Plenartagung
vor,
damit
diese
nicht
unmittelbar
nach
den
Osterferien
stattfinde.
Mr
Wilms
suggested
moving
the
date
of
the
April
plenary
to
avoid
having
it
just
after
the
Easter
holidays.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
akzeptiert
diese
Abänderung
mit
einer
Änderung
des
Termins,
der
an
andere
Termine
angepasst
werden
muss:
The
Commission
accepts
this
with
the
change
of
the
date
to
be
aligned
with
other
dates:
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
wird
der
Zweck
und
der
Umfang
der
Inspektion
beschrieben,
das
Datum
der
Inspektion
festgelegt
und
eine
Frist
festgesetzt,
innerhalb
welcher
das
Organ
eine
Änderung
des
Termins
beantragen
kann
und
dem
EDSB
die
geforderten
Informationen
vorlegen
muss.
The
communication
shall
describe
the
purpose
and
scope
of
the
inspection,
establish
the
date
of
the
inspection
and
set
a
deadline
for
the
institution
to
request
a
revision
of
the
date
and
to
provide
the
EDPS
with
any
requested
information.
DGT v2019
Die
Änderung
des
Termins
für
die
Sitzung
der
Fachgruppe
NAT
wurde
in
die
endgültige
Fassung
des
Sitzungskalenders
2012
aufgenommen.
The
new
date
for
the
NAT
section
meeting
was
included
in
the
final
version
of
the
2012
meetings
schedule.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitzende
schlägt
aufgrund
einer
außerordentlichen
Sitzung
der
Gruppe
III,
die
in
Manchester
(Vereinigtes
Königreich)
am
7.
und
8
März
2016
stattfinden
wird,
eine
Änderung
des
Termins
der
nächsten
Sitzung
vor.
The
chair
proposed
changing
the
date
of
the
next
meeting
due
to
an
extraordinary
Group
III
meeting
to
be
held
in
Manchester
(UK)
on
7-8
March
2016.
TildeMODEL v2018
Außer
der
Änderung
des
Termins
wurde
eine
Modifizierung
des
Programms
vorgenommen,
wobei
strategische
Themen
stärker
in
den
Mittelpunkt
rückten.
This
presents
new
challenges
and
opportunities
for
those
involved
in
the
management
of
information
centres,
systems
and
senices
which
will
require
Innovative
technical
solutions.
EUbookshop v2
Geschäftstermine
müßten
"zu
derselben
Kategorie
triftiger
Gründe
für
die
Beantragung
der
Änderung
des
Termins
einer
mündlichen
Verhandlung
gehören
wie
Urlaub".
They
expressed
the
opinion
that
the
business
engagements
"must
be
in
the
same
category
of
valid
reasons
for
requesting
a
change
of
date
for
oral
proceedings
as
a
holiday".
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
des
Antrags
der
Beschwerdegegnerin
auf
Verlegung
der
mündlichen
Verhandlung
argumentierte
der
Vertreter
der
Beschwerdeführerin,
in
der
Mitteilung
der
Vizepräsidenten
sei
klar
festgelegt,
daß
ein
Antrag
auf
Änderung
des
Termins
einer
mündlichen
Verhandlung
substantiiert
werden
müsse
und
auch
zu
begründen
sei,
warum
der
an
der
Teilnahme
an
der
mündlichen
Verhandlung
verhinderte
Vertreter
nicht
durch
einen
anderen
Vertreter
ersetzt
werden
könne.
Regarding
the
Respondents'
request
to
postpone
the
oral
proceedings,
the
Appellants'
representative
argued
that
the
"Notice
of
the
Vice-Presidents"
was
clear
in
the
sense
that
a
request
for
changing
the
date
for
oral
proceedings
must
be
substantiated
and
that
reasons
must
also
be
given
as
to
why
another
representative
cannot
replace
the
representative
prevented
from
attending
the
proceedings.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
die
technischen,
die
Uhr
hat
Valjoux
7750
(Chronometer
Chronograph
der
Qualität),
mechanische
Hebel
Hemmung
mit
automatischem
Aufzug
mechanische
Bewegung,
Präzision
Regulierungsbehörde,
25
Rubin
Juwelen,
28800
semi-oscillations/hour,
Incabloc
Schock-Schutz-System,
Antimagnetisch
nach
DIN
8309,
Schock-Schutz-System
nach
DIN
8308,
schnelle
Änderung
des
Termins,
Gangreserve
von
mehr
als
46
Stunden,
und
Chronograph
(Stoppuhr-Funktion
/
Mess-Kapazität:
12
Stunden).
As
to
the
technicalities,
the
watch
has
Valjoux
7750
(chronograph
of
chronometer
quality),
mechanical
lever
escapement
with
self-winding
mechanical
movement,
precision
regulator,
25
ruby
jewels,
28800
semi-oscillations/hour,
Incabloc
shock
protection
system,
antimagnetic
to
DIN
8309,
shock
protection
system
to
DIN
8308,
quick
change
of
date,
power
reserve
of
more
than
46
hours,
and
chronograph
(stopwatch
function/measurement
capacity:
12
hours).
ParaCrawl v7.1
Um
die
vollständige
oder
teilweise
Stornierung
einer
Buchung
von
Unterkunft,
oder
Änderung
oder
Stornierung
des
Termins
für
eine
Behandlung
zu
informieren,
ist
es
notwendig,
direkt
an
unsere
Mitarbeiter
auf
Telefonen
oder
E-mail
oben
aufgeführten
wenden.
To
notify
the
total
or
partial
cancellation
of
a
reservation
of
accommodation,
or
the
change
or
cancellation
of
appointment
for
a
treatment
will
be
indispensable
to
contact
directly
with
our
personnel
in
the
telephones
or
in
the
up
indicated
email.
ParaCrawl v7.1
Dies
setzt
nach
Auffassung
der
Kammer
voraus,
daß
nach
Ergehen
einer
Ladung
zur
mündlichen
Verhandlung
einem
Antrag
auf
Änderung
des
festgesetzten
Termins
nur
stattgegeben
werden
kann,
wenn
unvorhergesehene,
außergewöhnliche
Umstände
eintreten,
die
eine
Verhandlung
entweder
unmöglich
machen
(z.
B.
akute
Erkrankung
des
Vertreters
bzw.
eines
unvertretenen
Beteiligten)
oder
für
den
Verfahrensablauf
entscheidungswesentliche
Folgen
nach
sich
ziehen
können
(z.
B.
unvorhergesehene
Verhinderung
eines
wichtigen
Zeugen
oder
Sachverständigen).
In
the
Board's
view,
this
presupposes
that
when
a
summons
to
oral
proceedings
has
been
issued,
a
request
to
change
the
date
fixed
for
the
proceedings
can
only
be
granted
in
case
of
unforeseen,
exceptional
circumstances
which
either
make
it
impossible
for
proceedings
to
take
place
(for
example,
in
the
event
of
the
professional
representative
or
an
unrepresented
party
suffering
from
acute
illness)
or
which
might
have
a
material
bearing
on
the
course
and
outcome
of
the
proceedings
(such
as
the
unforeseen
inability
of
an
important
witness
or
an
expert
to
attend).
ParaCrawl v7.1
Dies
schließt
auch
Umbesetzungen
sowie
Änderungen
des
Termins,
der
Uhrzeit
oder
des
Veranstaltungsortes
ein.
This
includes
changes
to
the
cast
as
well
as
changes
of
date,
time
or
venue.
ParaCrawl v7.1
Auf
Anforderung
des
KUNDES
sind
Buchungsänderungen
im
Sinne
von
Änderungen
des
Termins,
des
Objektes,
des
Unterkunft
Typs
oder
der
Namen
der
Personen
möglich.
Reservation
change
On
the
guest's
request
the
reservation
may
be
changed
in
terms
of
change
of
date,
accommodation
unit,
accommodation
type
or
names
of
persons
if
possible.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
DE
100
59
746
A1
ist
ein
computerunterstütztes
Reiseroutenplanungs-
und
Reiseroutenführungssystem
bekannt,
welches
dynamische
Veränderungen
sowohl
der
Verkehrssituation
als
auch
Änderungen
von
Terminen
des
Fahrers
berücksichtigt.
DE
100
59
746
A1
discloses
a
computer-aided
route
planning
and
route
guidance
system
which
takes
dynamic
changes
into
account
both
in
the
traffic
situation
and
in
the
driver's
appointments.
EuroPat v2
Für
Umbuchungen
(Änderungen
des
Termins,
der
Dauer,
des
Ablaufs,
des
Leistungsinhalts,
von
Nebenleistungen)
auf
deren
Durch-führung
kein
Rechtsanspruch
besteht,
wird
bis
48
Stunden
vor
Lei-stungsbeginn
ein
Bearbeitungsentgelt
von
15,-
€
pro
Umbuchungsvor-gang
erhoben.
For
re-booking
(changes
of
appointment,
duration,
course
of
events,
service
specification,
additional
services),
which
doesn’t
insist
on
a
legal
claim
for
its
enforcement,
a
15
Euro
service
charge
for
each
re-booking
will
be
imposed
48
hours
before
the
beginning
of
the
service.
ParaCrawl v7.1