Translation of "Bezüglich des termins" in English
Außerdem
erfolgt
keinerlei
Angabe
bezüglich
des
Termins
für
die
Vorlage
des
neuen
Richtlinienvorschlags.
Furthermore,
the
Committee
notes
that
there
is
no
mention
of
a
date
for
the
presentation
of
this
new
proposal
for
a
directive.
TildeMODEL v2018
Werden
wir
bezüglich
des
Termins
von
1994
zu
einem
Ergebnis
gelangen?
Looking
at
the
forecasts
for
the
1994
deadline,
do
they
point
to
the
outcome
we
are
looking
for?
EUbookshop v2
Sie
kann
jedoch
Änderungsantrag
30
bezüglich
einer
Vorverlegung
des
Termins
für
die
Überprüfung
zustimmen.
However,
the
Commission
can
accept
Amendment
No
30
related
to
advancing
the
date
for
the
review.
Europarl v8
Bezüglich
des
Termins
beauftrage
ich
den
Sekretär
der
Bischofskonferenz,
mir
die
Möglichkeiten
zukommen
zu
lassen.
As
to
the
date,
I
ask
the
Secretary
of
the
Episcopal
Conference
to
suggest
a
convenient
time.
ParaCrawl v7.1
Das
EP
hat
in
diesem
Zusammenhang
wiederholt
die
enttäuschenden
Ergebnisse
des
Rates
verurteilt
und
auf
die
1985
von
den
Staats-
bzw.
Regierungschefs
eingegangene
Verpflichtung
bezüglich
des
Termins
von
1992,
die
sie
anläßlich
der
auf
die
Brüsseler
Tagung
vom
Juni
1987
folgenden
Tagungen
des
Europäischen
Rats
erneuert
haben,
hingewiesen.
The
EP
has
itself
on
several
occasions
censured
the
Council's
disappointing
performance
and
drawn
attention
to
the
political
commitment
to
the
1992
deadline
made
in
1985
by
the
Heads
of
State
or
Government
and
reasserted
at
the
European
Councils
which
followed
the
Brussels
Council
of
June
1987.
EUbookshop v2
Wenn
wir
einige
Jahre
vor
den
Wahlen
zu
einer
Einigung
bezüglich
des
Termins
kommen
können,
werden
wir
mit
den
Feiertagen
in
einigen
Mitgliedstaaten
und
anderen
Umständen,
die
die
Wahl
des
Termins
ziemlich
schwierig
machten,
weniger
Probleme
haben.
I
would
remind
him
that
I
have
had
occasion,
on
behalf
of
the
Council,
to
address
this
Assembly
on
the
observance
of
human
rights,
which
made
a
considerable
impression
on
public
opinion
in
the
Federal
Republic
and
in
the
Community
at
large.
I
concur
with
him
fully
that
respect
for
human
rights
is
one
of
the
key
elements
of
true
peace
in
our
time.
EUbookshop v2
Es
sollte
dem
Sekretariat
schriftlich
(ggf.
Telex
oder
Telefax)
eingereicht
werden
und
eine
feste
Verpflichtung
des
Unternehmens
bezüglich
des
Termins
enthalten,
bis
zu
dem
die
zusätzlichen
Angaben
allen
Mitgliedstaaten
und
dem
Sekretariat
übermittelt
werden.
It
should
be
submitted
In
writing
to
the
Secretariat
(telex
or
telefax
may
be
used)
and
should
contain
a
firm
commitment
from
the
company
as
to
the
date
by
which
the
additional
Information
will
have
been
circulated
to
all
Member
States
and
the
Secretariat.
EUbookshop v2
Die
Meinungsunterschiede
bezüglich
des
Termins,
zu
dem
die
zweite
Stufe
der
Währungsunion
in
Kraft
treten
solle
-
1.
Januar
1993
oder
1.
Januar
1994
-,
dürfen
den
Prozeß
selbst
nicht
in
Frage
stellen,
zumal
sie
nicht
derart
ins
Gewicht
fallen,
wofern
diese
Verzögerung
zu
einer
Abmilderung
der
die
schwächsten
Volkswirtschaften
gegenwärtig
beherrschenden
Ungleichgewichte
bei
trägt
und
der
Erreichung
folgender
Ziele
dienlich
ist:
Differences
of
opinion
on
the
date
on
which
the
second
stage
of
monetary
union
should
begin,
with
some
favouring
1st
January
1993
and
others
preferring
1st
January
1994,
should
not
be
allowed
to
upset
the
process,
since
they
are
not
that
important,
as
long
as
any
delay
can
be
used
to
help
overcome
the
current
imbalances
in
the
weakest
economies
and
to
ensure:
EUbookshop v2