Translation of "Übertragung der verantwortung" in English
Außerdem
wird
es
die
Übertragung
der
Verantwortung
auf
die
Informatiker
des
Unternehmens
sicherstellen.
Furthermore,
it
will
ensure
a
transfer
of
competence
to
the
company
computer
scientists.
EUbookshop v2
Unbeschadet
des
Artikels
20
werden
nach
der
Übertragung
der
Verantwortung
keine
weiteren
Kosten
zurückgefordert.
Without
prejudice
to
Article
20,
there
shall
be
no
further
recovery
of
costs
after
the
transfer
of
responsibility.
DGT v2019
Nach
der
Übertragung
der
Verantwortung
gemäß
den
Absätzen
1
bis
4
kann
die
Überwachung
eingestellt
werden.
After
the
transfer
of
responsibility
pursuant
to
paragraphs
1
to
4,
monitoring
may
cease.
TildeMODEL v2018
In
ihrem
Kern
lebt
die
Lean
Production
von
der
Übertragung
der
Verantwortung
auf
die
Ausführenden.
At
its
heart,
lean
production
is
about
giving
responsibility
to
the
people
who
are
actually
doing
the
work.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
basieren
unsere
Führungsgrundsätze
auf
den
Prinzipien
der
Übertragung
von
Verantwortung
und
vertrauensvoller
Zusammenarbeit.
Accordingly
our
guiding
principles
are
based
on
the
principles
of
empowerment
and
co-operation
based
on
trust.
ParaCrawl v7.1
Übertragung
der
Verantwortung
an
Einzelne
und
Gemeinschaften
ist
sowohl
Mittel
wie
auch
Zweck
dieses
Prozesses.
Empowerment
of
people
and
communities
is
seen
both,
as
a
means
and
as
a
goal
of
this
process.
ParaCrawl v7.1
Es
war
die
Stimme
des
französischen
Ministers,
die
dazu
führte,
daß
es
im
Rat
zu
einer
qualifizierten
Mehrheit
kam,
wodurch
eine
Übertragung
der
Verantwortung
auf
die
Kommission
möglich
wurde.
It
was
the
vote
of
the
French
minister
which
enabled
the
Council
to
obtain
the
qualified
majority,
thanks
to
which
the
substitution
of
responsibility
could
operate
to
the
benefit
of
the
Commission.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
bei
der
Übertragung
der
Verantwortung
auf
Empfängerländer,
deren
Behörden
nicht
über
die
dafür
notwendige
Ausstattung
verfügen,
Risiken
vermeiden.
At
the
same
time
we
must
avoid
taking
risks
in
delegating
responsibilities
to
beneficiary
countries
whose
authorities
may
not
be
equipped
to
handle
them.
Europarl v8
Über
die
Jahre
bestand
der
einzige
von
der
Kommission,
dem
Parlament
und
dem
Rat
erzielte
Fortschritt
in
der
Übertragung
der
Verantwortung
an
die
Mitgliedstaaten.
Over
the
years,
the
only
progress
achieved
by
the
Commission,
Parliament
and
the
Council
is
the
shifting
of
responsibility
to
Member
States.
Europarl v8
Der
vorgeschlagene
Text
ermöglicht
uns,
mehrere
Probleme
anzugehen,
darunter
die
Sicherstellung,
dass
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte
ordnungsgemäß
entsorgt
werden
-
sei
es
mittels
der
Sammelquote
(85
%
des
gesammelten
Abfalls),
des
Sammelziels,
der
Übertragung
von
Verantwortung
auf
den
Verbraucher,
der
Geräteart
oder
der
Sammel-,
Behandlungs-
und
Recyclingstandards.
The
proposed
text
enables
us
to
tackle
several
aspects
so
as
to
ensure
the
proper
disposal
of
electrical
and
electronic
waste,
whether
it
be
in
terms
of
the
collection
rate
(85%
of
collected
waste),
the
collection
target,
the
delegation
of
responsibility
to
consumers,
the
equipment
type,
or
collection,
treatment
and
recycling
standards.
Europarl v8
In
einer
Zeit,
da
das
Subsidiaritätsprinzip
mehr
denn
je
Mode
geworden
ist,
halten
wir
die
völlige
Übertragung
der
Verantwortung
für
diesen
gesamten
Fragenkomplex
auf
die
Mitgliedstaaten
für
einen
Fehler,
für
eine
Entscheidung,
die
von
einigen
zwar
als
sehr
mutig
angesehen
werden
könnte,
die
meines
Erachtens
jedoch
in
Wirklichkeit
vom
mangelnden
Mut
der
Kommission
zeugt,
auf
europäischer
Ebene
Entscheidungen
zu
treffen,
die
mit
dem
übereinstimmen,
was
wiederholt
bekundet
wurde
und
von
einer
Öffentlichkeit
gefordert
wird,
die
mit
stets
größerer
Aufmerksamkeit
verfolgt,
was
in
dem
nach
wie
vor
undurchsichtigen
Bereich
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
vor
sich
geht.
At
a
time
when
subsidiarity
is
all
the
rage,
we
believe
that
it
is
a
mistake
to
confer
total
responsibility
for
such
important
matters
on
the
Member
States,
a
choice
that
some
would
think
too
courageous
but
that
in
reality
shows,
I
think,
the
little
courage
on
the
part
of
the
Commission
to
take
on
decisions
at
European
level
that
are
in
keeping
with
what
has
been
said
repeatedly
and
what
public
opinion
is
calling
for,
a
public
opinion
increasingly
attentive
to
what
is
happening
inside
the
black
box
of
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Nach
dem
Anschlag
auf
den
Sitz
der
Vereinten
Nationen
in
Bagdad
und
auf
die
heiligen
Stätten
der
Schiiten
in
Nadjaf
schwinden
die
leisen
Hoffnungen
auf
eine
Beruhigung
der
Lage,
welche
die
allmähliche
Legitimierung
der
durch
die
Koalition
eingesetzten
Behörden
ermöglichen
würde,
und
mit
ihnen
schwindet
die
Aussicht
auf
einen
mehr
oder
weniger
kurzfristige
Übertragung
der
Verantwortung,
die
heute
auf
dieser
Koalition
ruht.
Following
the
attack
on
the
United
Nations
headquarters
in
Baghdad
and
the
attack
on
the
sacred
Shiite
sites
in
Najaf,
the
faint
hopes
of
a
lull
that
would
make
it
possible
to
gradually
legitimise
the
authorities
established
by
the
coalition
are
disappearing,
and
with
them
the
prospect
of
a
more
or
less
short-term
transfer
of
the
coalition's
current
responsibilities.
Europarl v8
Die
Bewertung
der
Anträge
auf
Übergang
des
Schutzes
richten
sich
somit
weiterhin
nach
der
Genfer
Konvention
von
1951
und
nach
dem
im
Rahmen
des
Europarats
geschlossenen
Europäischen
Übereinkommen
über
den
Übertragung
der
Verantwortung
für
Flüchtlinge.
The
assessment
of
these
transfer
applications
therefore
continues
to
be
governed
by
the
1951
Geneva
Convention
and
by
the
Council
of
Europe's
European
Agreement
on
Transfer
of
Responsibility
for
Refugees.
Europarl v8
Die
Entsorgung
von
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräten
ist
bislang
noch
nicht
durchgesetzt
worden,
doch
kann
sich
die
Übertragung
der
Verantwortung
an
die
Hersteller
durchaus
als
effektive
Lösung
erweisen.
Indeed,
disposing
of
electronic
waste
has
yet
to
be
dealt
with
effectively
and
shifting
the
onus
onto
the
producer
may
well
prove
to
be
an
effective
solution.
Europarl v8
Drittens:
Ich
sehe
genau
wie
der
Berichterstatter
die
Notwendigkeit
zur
Vereinfachung
der
Vorschriften
zur
Durchführung
und
Übertragung
der
Verantwortung
für
die
Kontrolle
und
bedarfsgerechte
und
gleichzeitig
flexible
Verwendung
der
Finanzmittel.
Thirdly,
just
like
the
rapporteur,
I
regard
it
as
necessary
to
simplify
the
implementing
regulations
and
those
on
the
transfer
of
responsibility
for
the
monitoring
of
funds
and
their
use
in
an
appropriate
and
flexible
way.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
vom
16.
und
17.
Oktober
2003
bekräftigt,
dass
die
folgenden
Faktoren
wesentliche
Voraussetzungen
für
den
Erfolg
der
Operation
sind:
eine
hinreichend
stabile
Sicherheitslage,
eine
starke
und
grundlegende
Rolle
der
UN,
ein
realistischer
Zeitrahmen
für
die
Übertragung
der
politischen
Verantwortung
an
das
irakische
Volk,
die
Schaffung
eines
multilateralen
und
transparenten
Geberfonds
zur
Steuerung
der
Unterstützung
der
internationalen
Gemeinschaft.
The
European
Council
of
16
and
17
October
2003
considered
the
following
factors
essential
for
the
success
of
the
operation:
adequate
security
conditions,
a
major
pivotal
role
for
the
UN,
a
realistic
timetable
for
handing
over
political
responsibility
to
the
Iraqi
people,
the
creation
of
a
transparent
multilateral
donor
fund
in
order
to
channel
the
support
of
the
international
community.
Europarl v8
Von
Anfang
an
sind
wir
bemüht,
dieses
Ziel
durch
Modernisierung
der
Strukturen
und
Systeme,
durch
unmittelbarere
Konzentration
auf
Prioritäten,
durch
völlig
neuartige
Regelungen
hinsichtlich
der
Übertragung
individueller
Verantwortung
auf
allen
Ebenen
sowie
durch
die
Ordnung
des
Einsatzes
von
Mitarbeitern
und
finanziellen
Ressourcen
nach
Vordringlichkeit
zu
erreichen.
From
the
outset
we
have
been
working
to
fulfil
that
purpose
by
modernising
structures
and
systems,
by
focusing
more
directly
on
priorities,
by
making
unprecedented
provision
for
the
allocation
of
individual
responsibility
at
all
levels
and
by
prioritising
the
use
of
people
and
of
financial
resources.
Europarl v8
Solange
bei
Einstellungen,
Beförderungen
und
der
Übertragung
von
Verantwortung
vorwiegend
das
Dienstalter
oder
aber
persönliche
und
politische
Verbindungen
ausschlaggebend
sind,
gibt
es
keinen
Anreiz
für
qualifiziertes
Personal,
eine
Tätigkeit
in
der
Organisation
anzustreben
oder
dort
zu
bleiben.
If
the
hiring,
promotion
and
delegation
of
responsibility
rely
heavily
on
seniority
or
personal
or
political
connections,
qualified
people
will
have
no
incentive
to
join
the
Organization
or
stay
with
it.
MultiUN v1
Die
Regierung
Iraks
und
die
Multinationale
Truppe
haben
sich
auf
drei
gemeinsame
Ziele
geeinigt:
Übernahme
der
Rekrutierung,
Ausbildung,
Ausrüstung
und
Bewaffnung
der
irakischen
Sicherheitskräfte
durch
Irak,
Übernahme
der
Befehlsgewalt
und
Kontrolle
über
irakische
Kräfte
durch
Irak
und
Übertragung
der
Verantwortung
für
die
Sicherheit
an
die
Regierung
Iraks.
The
Government
of
Iraq
and
MNF
have
agreed
on
three
common
goals:
Iraqi
assumption
of
recruiting,
training,
equipping
and
arming
of
the
Iraqi
security
forces;
Iraqi
assumption
of
command
and
control
over
Iraqi
forces;
and
transferring
responsibility
for
security
to
the
Government
of
Iraq.
MultiUN v1
Außerdem
gilt
sie
weder
für
die
Feststellung
des
Eltern-Kind-Verhältnisses,
bei
der
es
sich
um
eine
von
der
Übertragung
der
elterlichen
Verantwortung
gesonderte
Frage
handelt,
noch
für
sonstige
Fragen
im
Zusammenhang
mit
dem
Personenstand.
In
addition
it
does
not
apply
to
the
establishment
of
parenthood,
since
this
is
a
different
matter
from
the
attribution
of
parental
responsibility,
nor
to
other
questions
linked
to
the
status
of
persons.
JRC-Acquis v3.0
Im
vergangenen
Jahr
gewährte
der
Bereich
Rechtsangelegenheiten
Beratung
zu
Rechtsfragen,
die
sich
aus
der
Situation
in
Irak
ergaben,
so
auch
in
Zusammenhang
mit
den
einschlägigen
Resolutionen
des
Sicherheitsrats
und
der
Frage
der
Vertretung
Iraks
bei
den
Vereinten
Nationen,
der
Tätigkeit
der
Hilfsmission
der
Vereinten
Nationen
für
Irak,
dem
Abschluss
des
Programms
"Öl
für
Lebensmittel"
und
der
Übertragung
der
Verantwortung
für
das
Programm
an
die
Provisorische
Behörde
der
Koalition.
During
the
past
year,
the
Office
of
Legal
Affairs
provided
advice
on
legal
issues
arising
from
the
situation
in
Iraq,
including
on
relevant
Security
Council
resolutions
and
the
question
of
Iraq's
representation
in
the
United
Nations,
as
well
as
on
the
activities
of
the
United
Nations
Assistance
Mission
for
Iraq,
the
winding-up
of
the
oil-for-food
programme
and
the
transfer
of
responsibility
for
the
programme
to
the
Coalition
Provisional
Authority.
MultiUN v1
Bei
Übertragung
der
Verantwortung
für
die
Durchführung
kann
die
Förderung
im
Rahmen
eines
Programms
in
Form
von
Globalzuschüssen
gewährt
werden.
When
responsibility
for
implementation
is
delegated,
support
in
the
framework
of
a
programme
may
be
provided
through
global
grants.
TildeMODEL v2018
Der
Beschluss
(EU)
2017/936
der
Europäischen
Zentralbank
(EZB/2017/16)
soll
daher
entsprechend
geändert
werden,
damit
die
Übertragung
der
Verantwortung
für
Beschlüsse
über
die
Eignungsprüfung
an
die
Generaldirektion
Sekretariat
des
Aufsichtsgremiums
Berücksichtigung
findet
—
Therefore,
Decision
(EU)
2017/936
of
the
European
Central
Bank
(ECB/2017/16)
should
be
amended
accordingly
to
reflect
the
transfer
of
responsibility
for
fit
and
proper
decisions
to
the
Directorate
General
Secretariat
to
the
Supervisory
Board,
DGT v2019
Gemeinschaftsmaßnahmen
können
sicherstellen,
dass
die
vorgenannten
Probleme
kohärent
gelöst
werden,
indem
einheitliche
Genehmigungsauflagen
und
einheitliche
Bedingungen
für
die
Übertragung
der
Verantwortung
an
den
Staat,
Vorschriften
über
den
gleichberechtigten
Zugang
zum
Transport-
und
Speichernetz
und
Vorschriften
für
die
Genehmigung
von
grenzübergreifenden
Speicherstätten
festgelegt
werden.
EU
action
can
ensure
that
the
above
issues
are
addressed
consistently,
by
establishing
common
permit
conditions,
a
common
condition
on
transfer
of
responsibility
to
the
state,
provisions
on
equal
access
to
transport
and
storage,
and
provisions
for
permitting
of
transboundary
sites.
TildeMODEL v2018