Translation of "Übergabe der verantwortung" in English

Wir wollen den Prozess der schrittweisen Übergabe der Verantwortung beginnen und solide fortsetzen.
We want to launch and resolutely continue the process of gradually handing over responsibility.
ParaCrawl v7.1

Anschließend bestätigen beide Seiten die formale Übergabe der operationellen Verantwortung.
Finally, both sides agree the formal handover of operational responsibility.
ParaCrawl v7.1

Die Übergabe der Verantwortung in Verantwortung läuft.
The responsible handover of responsibility is underway.
ParaCrawl v7.1

Die Übergabe der Verantwortung geht zügig voran.
The handing over of responsibility goes speedily on.
ParaCrawl v7.1

Es muss eine organisierte und ausgehandelte Übergabe der Verantwortung an die Palästinensische Behörde erfolgen.
There must be an organised and negotiated handover of responsibility to the Palestinian Authority.
Europarl v8

Unser Ziel ist die Übergabe der Verantwortung an die Afghanen als Voraussetzung für eine Abzugsperspektive.
Our aim is to transfer responsibility to Afghan ownership as a pre-condition for any exit strategy.
ParaCrawl v7.1

Aber wir sind auf dem Weg zur Übergabe der Verantwortung in afghanische Hände weit vorangekommen.
But we have come a long way on the road towards handing over responsibility to Afghan hands.
ParaCrawl v7.1

Dieser Strategie muss Zeit gewährt werden, damit sie entsprechend den von Präsident Obama festgelegten Zeitplänen funktionieren kann, wobei das Jahr 2014 als endgültiger Termin für die vollständige Übergabe der Verantwortung für Militär und Sicherheitskräfte an die Afghanen gilt.
This strategy must be given time to work according to the timetable set by President Obama, with 2014 as the deadline for the complete Afghanisation of military and police operations.
Europarl v8

Der Rat erkennt an, dass eine Einigung über einen realistischen Zeitplan für die Übergabe der politischen Verantwortung an das irakische Volk erzielt werden muss.
The Council acknowledged the necessity to reach agreement on a realistic schedule for handing over political responsibility to the Iraqi people.
TildeMODEL v2018

Am 18. Juni 2013 verkündete Karsai, dass die Übergabe der Verantwortung für die Sicherheit in Afghanistan abgeschlossen sei.
On 18 June 2013 the transfer of security responsibilities was completed.
WikiMatrix v1

Im Januar 2013 entschieden Karsai und Obama, dass die Übergabe der Verantwortung an Afghanistan im Frühjahr 2013 abgeschlossen werden soll.
On 11 January 2012 Karzai and Obama agreed to transfer combat operations from NATO to Afghan forces by spring 2013 rather than summer 2013.
WikiMatrix v1

Die Übergabe der Verantwortung erfolgt vorteilhaft nach einer Übergabequittierung in Fensterdarstellung auf dem Monitor oder auf Hilfsmonitoren, damit eine sichere Arbeitsplatzverteilung erfolgen kann.
According to a further advantageous refinement of the invention, responsibility is handed over between control personnel after a handshake protocol in the monitor window display or on auxiliary monitors.
EuroPat v2

Dieses Jahr werden wir mit knapp 50 anderen Ländern zusammenarbeiten und mit der Übergabe der Verantwortung an eine afghanische Führung beginnen.
This year, we will work with nearly 50 countries to begin a transition to an Afghan lead.
QED v2.0a

In Lissabon geht es darum, dass auch klar gemacht wird: Die Übergabe der Verantwortung beginnt im nächsten Jahr regional.
What’s also at stake in Lisbon is making clear that the handover of responsibility will begin next year on a regional basis.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt unserer Strategie liegt ja das Ziel, dass wir abziehen wollen, wir wollen ja nicht ewig in Afghanistan bleiben, also müssen wir auch die Übergabe der Verantwortung organisieren und das geht nur dadurch, indem wir eigene, selbsttragende Sicherheitsstrukturen in Afghanistan schaffen und die Schaffung unterstützen.
After all, our strategy is focused on the goal of withdrawing. We don ’t want to be in Afghanistan forever so we have to organize the transfer of responsibility, and we can only do that by creating independent, self-sustaining security structures in Afghanistan and by supporting their development.
ParaCrawl v7.1

Wir werden in Lissabon den Prozess der Übergabe der Verantwortung einleiten und damit uns ja auch eine Abzugsperspektive erarbeiten.
In Lisbon we’re going to initiate the process of handing over responsibility, and thereby also work out a prospect of withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Die Einsätze 2013 stehen für die Übergabe der Verantwortung in den Projekten in Kakuma an lokale Fachkräfte, die von den Freunden ausgebildet worden sind.
The 2013 assignments have the agenda to hand the responsibility for the Kakuma projects over to local specialists.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, wir müssen den Prozess der Übergabe der Verantwortung weiterhin so verantwortungsvoll gestalten, wie das in den letzten drei Jahren der Fall gewesen ist.
This means that we need to keep shaping the process of handing over responsibility as responsibly as we have done in the past three years.
ParaCrawl v7.1

Die Konferenz soll um drei zentrale Komplexe herum organsiert werden – die Übergabe der Verantwortung, mit der ein Abzug der Internationalen Truppen bis 2014 erreicht werden soll, der politische Prozess, der zu einer Verhandlungslösung des Afghanistan-Konflikts führen soll, und eine langfristige Entwicklungsstrategie, mit der Afghanistan auch nach 2014 unterstützt werden soll.
The conference will be organised around three central themes – the transfer of responsibility that should accompany the withdrawal of international troops in 2014, the political process that should lead to a negotiated settlement of the Afghanistan conflict, and a longterm development strategy that will still provide support after 2014.
ParaCrawl v7.1

Schließlich gibt es manche, die gegen die Festsetzung einer Frist für die Übergabe der Verantwortung an die Afghanen sind.
Finally, there are those who oppose identifying a time frame for our transition to Afghan responsibility.
ParaCrawl v7.1

Problem: Die bloße Übergabe der Verantwortung macht aus einem seit Jahrzehnten wuchernden Wildwuchs aus Systemen und Prozessen noch keine Kulturlandschaft.
Problem: A complex jungle of IT systems and processes that has evolved over decades does not become any better simply by handing it over.
ParaCrawl v7.1

Wir werden nicht zulassen, dass die Kräfte des Terrors unseren Kurs der Zusammenarbeit und der Übergabe der Verantwortung verhindern.“
We will not allow the forces of terror to sway us from our path of cooperation or impede the handover of responsibility.”
ParaCrawl v7.1

Es ist für die Weiterentwicklung Afghanistans im Sinne der „Übergabe in Verantwortung“ unab dingbar, die afghanische Wirtschaft nach haltig zu entwickeln.
It is absolutely vital for the con tinuing development of Afghanistan with regard to a “responsible handover” that the Afghan economy be provided with a sustainable develop ment.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen in London vereinbaren, dass wir 2010 und 2011 mit dem Prozess der Übergabe der Verantwortung an die Afghanen beginnen.
In London we want to agree that we will begin the process of handing over responsibility to the Afghans in 2010 and 2011.
ParaCrawl v7.1

Vorbereitungen der Palästinensischen Autonomiebehörde Anlässlich der wöchentlichen Kabinettsitzung in Ramallah gab der Premierminister der Regierung der Nationalen Einheit, Rami Hamdallah, die Einsetzung einiger Ministerkommissionen bekannt, deren Aufgabe es sein soll, die Übergabe der Verantwortung für die Grenzübergänge, die Sicherheitsorgane und die Regierungsämter für zivile, administrative und juristische Angelegenheiten an die Regierung der Nationalen Einheit zu gewährleisten.
Preparations in the Palestinian Authority (PA) During the weekly government meeting in Ramallah, Rami Hamdallah, prime minister if the national consensus government, said several ministerial committees had been appointed for transferring to the government the control of the border crossings, the security forces and various government institutions.
ParaCrawl v7.1

Der aktuelle Externer Link, öffnet in neuem Fenster Fortschrittsbericht der Bundesregierung weist auf positive Entwicklungen bei der Übergabe der Sicherheits verantwortung hin, beleuchtet aber auch die nach wie vor schwierige Sicherheitslage in Afghanistan.
The current German Government progress report points to positive developments in the transfer of security responsibility, while at the same time highlighting the still difficult security situation in Afghanistan.
ParaCrawl v7.1