Translation of "Übertragung von verantwortung" in English

Möchten Sie die richtigen Werkzeuge für die Übertragung von Verantwortung zu lernen?
Would you like to learn the correct tools for delegating responsibility?
ParaCrawl v7.1

Die Vergabe eines Unterauftrags ist nicht mit der Übertragung von Befugnissen oder Verantwortung verbunden.
They may call coordination meetings as between themselves on their own initiative or at the request of the Commission.
EUbookshop v2

Die Motivation unserer Mitarbeiter wird durch regelmäßige Schulungen, Weiterbildungen und Übertragung von Verantwortung gefördert.
The motivation of our employees is promoted through regular training, further education and transfer of responsibility.
CCAligned v1

Teamorientierung, Übertragung von Verantwortung, Projekt-Management und klare Entscheidungen sind die Basis unserer Unternehmenskultur.
Teamwork, delegation of responsibility, project management and clear decision-making are the hallmarks of our corporate culture.
ParaCrawl v7.1

Integrierte Planung und die Übertragung von Verantwortung oder die sogenannte Subdelegierung bei Mitteln oder Instrumente der Finanztechnik sind eindeutig Bereiche, in denen ein aktiverer Ansatz der Kommission nötig ist, wenigstens durch die Vorlage von Empfehlungen oder Beispielen von bewährten Herangehensweisen.
Integrated planning and the transfer of responsibility or so-called sub-delegation of resources or financial engineering instruments are clearly areas where a more active approach is needed from the Commission, at least through the presentation of recommendations or examples of proven approaches.
Europarl v8

Die Selbstregulierung der nationalen Märkte reagiert rasch auf die Entwicklungen in der Werbebranche und stützt sich dabei auf die Übertragung von Verantwortung auf die Akteure und die Verbreitung bewährter Praktiken.
Self-regulation of national markets addresses rapid developments in the advertising sector, with the focus on instilling responsible attitudes among players and disseminating good practices.
Europarl v8

Die Europäische Union glaubt schließlich weiterhin daran, wie wichtig eine zunehmende Übertragung von Verantwortung auf internationaler Ebene ist.
Lastly, the European Union continues to believe in the importance of increased delegation of responsibilities at international level.
Europarl v8

Die FDP Mitglieder haben dagegen gestimmt, weil eine wie im Antrag geforderte radikale Dezentralisierung der Fischereipolitik mit der Übertragung von Macht und Verantwortung auf die Mitgliedstaaten sowie auf die lokalen Entscheidungsträger nicht mit der Gemeinsamen Europäischen Fischereipolitik vereinbar ist.
The FDP members voted against, because a radical devolution of fisheries policy such as proposed in the motion with the transfer of powers and responsibility to Member States and to local decision makers cannot be reconciled with the European common fisheries policy.
Europarl v8

Der vorgeschlagene Text ermöglicht uns, mehrere Probleme anzugehen, darunter die Sicherstellung, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte ordnungsgemäß entsorgt werden - sei es mittels der Sammelquote (85 % des gesammelten Abfalls), des Sammelziels, der Übertragung von Verantwortung auf den Verbraucher, der Geräteart oder der Sammel-, Behandlungs- und Recyclingstandards.
The proposed text enables us to tackle several aspects so as to ensure the proper disposal of electrical and electronic waste, whether it be in terms of the collection rate (85% of collected waste), the collection target, the delegation of responsibility to consumers, the equipment type, or collection, treatment and recycling standards.
Europarl v8

Der Kampf gegen Aids und Gewalt gegen Frauen sowie die Übertragung von Verantwortung an Frauen sind weiterhin offene Forderungen.
Combating AIDS and violence against women and giving women power are still outstanding debts.
Europarl v8

Mein Wahlkreis kann im Hinblick auf die Übertragung von mehr Verantwortung auf Kommunen und demokratische lokale Strukturen viel von anderen Ländern lernen.
In my own constituency, we can learn a lot from how other countries empower local communities and local democratic structures.
Europarl v8

Unter den vielen positiven Effekten, die eine solche Vorgehensweise bewirken würde, nenne ich die Übertragung von mehr Verantwortung auf die lokalen Behörden und Akteure, die zunehmend als Protagonisten und Förderer der Entwicklung verstanden werden müssen, sowie die größere Flexibilität in der Phase der Maßnahmendurchführung, was somit zu bedeutenderen Auswirkungen auf das Territorium führt.
Among all the positive effects that such working methods would bring about, I would mention the further transfer of responsibilities to local authorities and actors, who must increasingly be seen as leading players and promoters of development, and greater flexibility at the implementation stage of measures, leading to a more appreciable effect on the territories.
Europarl v8

Solange bei Einstellungen, Beförderungen und der Übertragung von Verantwortung vorwiegend das Dienstalter oder aber persönliche und politische Verbindungen ausschlaggebend sind, gibt es keinen Anreiz für qualifiziertes Personal, eine Tätigkeit in der Organisation anzustreben oder dort zu bleiben.
If the hiring, promotion and delegation of responsibility rely heavily on seniority or personal or political connections, qualified people will have no incentive to join the Organization or stay with it.
MultiUN v1

Der grundlegende Gedanke des Reformprozesses besteht darin , den teamorientierten Ansatz umfassender und effizienter in allen Bereichen der EZB zu verwirklichen , sei es durch eine vermehrte Übertragung von Verantwortung an Mitarbeiter , eine deutlicher leistungsbezogene Vergütung oder die weitere Stärkung eines offenen und von Teamgeist geprägten Umfelds .
The fundamental spirit of ECB in Motion is to apply more fully , more comprehensively and more efficiently the concept of the team to the different aspects of the functioning of the ECB , whether through a better empowerment of staff , through more direct rewards for performance of staff or through reinforcement of an open and cooperative environment .
ECB v1

In einigen Fällen wird dies die Übertragung von Verantwortung bedingen, eine Übertragung von Kontrolle von einem Staat zum anderen, um so verwaltungstechnische Verantwortung zu übergeben.
In some cases this will involve a delegation of responsibility, a delegation of control from one country to another to take over certain kinds of administrative responsibilities.
TED2020 v1

Das fehlende Bewusstsein einer Partnerschaft mit den wirtschaftlichen und sozialen Gruppen nicht nur durch deren Konsultation, sondern ggf. auch deren Mitentscheidung, das einer im wesentlichen politisch-administrativen Beschlussfassung zugute käme, steht einer engeren Einbeziehung der Akteure der Bürgergesellschaft in die Vereinfachungsbemühungen und einer stärkeren Übertragung von Verantwortung auf sie im Wege.
This failure to establish a proper culture of partnership - based not only on consultation but also, where appropriate, on co-decision-making powers - with the socio-economic players, combined with the adoption of an essentially political and administrative approach to decision-making, makes it difficult for civil society representatives to play a responsible role in the simplification drive.
TildeMODEL v2018

Das fehlende Bewusstsein einer Partnerschaft mit den wirtschaftlichen und sozialen Gruppen nicht nur durch deren Konsultation, sondern ggf. auch deren Mitentscheidung, das einer im wesentlichen politisch-administrativen Beschluss­fassung zugute käme, steht einer engeren Einbeziehung der Akteure der Bürgergesellschaft in die Vereinfachungsbemühungen und einer stärkeren Übertragung von Verantwortung auf sie im Wege.
This failure to establish a proper culture of partnership - based not only on consultation but also, where appropriate, on co-decision-making powers - with the socio-economic players, combined with the adoption of an essentially political and administrative approach to decision-making, makes it difficult for civil society representatives to play a responsible role in the simplification drive.
TildeMODEL v2018

Das Konzept der neuen Heranführungshilfe IPA wurde eng auf die Struktur der Kohäsionspolitik abgestimmt, mit einer integrierten Strategie, einer mehrjährigen Planung und einer stärkeren Übertragung von Verantwortung auf die nationalen Behörden.
The design of the new pre-accession instrument IPA has been closely aligned with the cohesion policy architecture, with integrated strategy, multi-annual programming and greater devolution of responsibilities to national authorities.
TildeMODEL v2018

Die spanischen Behörden gaben jedoch an, dass die Vereinbarung über den Anteilsverkauf von 1998 keine besonderen Bestimmungen enthielt, die den Verkäufer zwingen würden, nach der Übertragung von Anteilen die Verantwortung des Käufers zu übernehmen.
However, the Spanish authorities indicate that the share sales agreement of 1998 did not include any specific provisions that would oblige the seller to take over any responsibilities of the buyer following the transfer of shares.
DGT v2019

Die wichtigste Neuerung besteht in der Annahme eines programmatischen Ansatzes und der Übertragung von Verantwortung auf den Mitgliedstaat, der jetzt dafür zuständig ist, ein Programm zu erstellen, das sich an den örtlichen Bedürfnissen orientiert5, und es zu ändern6, zu verwalten und zu überwachen.
Its main novelty is the adoption of a programming approach and the transfer to the Member State of the responsibility to design programmes adapted to local needs5 and to amend6, manage and monitor them.
TildeMODEL v2018

Für die erforderlichen Änderungen der Verfahrensordnung der Kommission und der Anstellungsbehörde im Bereich der Übertragung von Verantwortung werden Vorschläge eingebracht.
Any changes required in Commission rules of procedure and of the Appointing Authority concerning delegation of responsibility will be proposed.
TildeMODEL v2018

Die Kommission und die Mitgliedstaaten sowie die Minister der OECD-Länder und die Minister Argentiniens, Brasiliens, Chiles und der Slowakei legten am 27. Juni 2000 überprüfte Leitlinien für multinationale Unternehmen133 fest, mit denen die früheren Leitlinien von 1976 insbesondere im Hinblick auf eine stärkere Übertragung von Verantwortung auf die internationalen Investoren sowie die von der Zivilgesellschaft geäußerten Bedenken hinsichtlich des Verhaltens der multinationalen Unternehmen aktualisiert und erweitert wurden.
On 27 June 2000, the Commission and the Member States joined the OECD member countries' ministers and those of Argentina, Brazil, Chile and Slovakia in adopting the revised Guidelines for Multinational Enterprises 133, which update and expand on the 1976 guidelines, chiefly by giving international investors greater responsibility and responding to the concerns of civil society regarding multinationals' corporate behaviour.
TildeMODEL v2018

Dies setzt wiederum voraus, daß die Rolle der einzelnen Bediensteten durch die Erstellung von Tätigkeitsprofilen und die Zuweisung von Aufgabenbereichen sowie einen klaren Rahmen für die weitere Übertragung von Verantwortung eindeutig definiert ist.
However, this calls for a proper definition of each official’s role through adequate job-descriptions and task-assignments and the setting of a clear framework allowing for further delegation of responsibility to take place.
TildeMODEL v2018

Durch die Übertragung von mehr Verantwortung für die allgemeine und berufliche Bildung auf die lokalen Gemeinschaften sollten diese zu Lerngemeinschaften werden können.
Empowering local communities to assume more responsibility for their education and learning should enable them to become learning communities.
TildeMODEL v2018

Erste Schritte in diese Richtung habe man im Rahmen von COMETT bereits getan, beispielsweise durch Übertragung von mehr Verantwortung an die APHW, die so ihre europäischen Aktivitäten an die regionale und nationale Politik anpassen könnten (Organisation der Mobilität von Studierenden,
This process had already begun under COMETT, with increased responsibility being given to the University-Enterprise Training Partnerships, which could then adapt their activities at European level to suit national and regional policies (organising student mobility, defining technological training by type,
TildeMODEL v2018