Translation of "Übertragung von kompetenzen" in English

Alle drei Reformen erfolgten völlig unabhängig von der Übertragung von Kompetenzen.
This is because both of these apply mainly to the private sector which is not the focus of the study.
EUbookshop v2

Eine bemerkenswerte Übertragung von Kompetenzen und Wissen konnte schon festgestellt werden.
A significant transfer of skills and knowledge has already been observed.
EUbookshop v2

Die Übertragung von Kompetenzen auf die europäische Ebene kann ich mithin nicht unterstützen.
For this reason, I cannot therefore endorse the transfer of powers to European level.
Europarl v8

Damit würde eine weitere Übertragung von Kompetenzen der Mitgliedstaaten auf die EU einhergehen.
This would result in a further transfer of Member States’ competences to the EU.
ParaCrawl v7.1

Unter Ziffer 6 des Berichts wird ganz klassisch die in Zukunft unvermeidliche Übertragung von Kompetenzen angekündigt.
As for paragraph 6 of the report, it quite classically announces the transfers of powers that are bound to follow.
Europarl v8

Die Übertragung von Kompetenzen auf die Gemeinschaft ist nur akzeptabel, wenn deren Grenzen respektiert werden.
If the European Parliament were to be made into a fullyfledged second legislative chamber, this would not reduce the importance of the role of the Court.
EUbookshop v2

Eine solche Übertragung von Kompetenzen an eine unabhängige Behörde könnte zudem die Flexibilität des Systems erhöhen.
Delegation of power to an independent authority could also enhance the flexibility of the system.
ParaCrawl v7.1

Bei den Mittelmeerprogrammen kommt der Hof unter anderem zu der Erkenntnis, daß die Übertragung von Kompetenzen auf die Agence pour les Réseaux Trans-Méditerrannéens - ARTM zu weit ging, daß massive Interessenkonflikte insoweit bestanden, als selten Beraterbüros an der Ausarbeitung der Programme und an der Ausarbeitung der Finanzierung beteiligt waren, daß Aufträge freihändig an technische Büros vergeben wurden, deren Leiter gleichzeitig Mitglieder des Verwaltungsrats von ARTM waren.
As regards the MED programmes, the Court's conclusions were, inter alia : that the delegation of powers to the Agency for Transmediterranean Networks - the ATMN - went too far, and that serious conflicts of interest had arisen, in that the same consultancies were involved in both the conception of the programmes and the drawing-up of funding proposals, and that contracts had been awarded freely to Technical Assistance Bureaux whose managers were also members of the management board of the ATMN.
Europarl v8

Das wird noch schwieriger werden, wenn weitere Staaten dazukommen und die polizeiliche und justitielle Zusammenarbeit im dritten Pfeiler verbleibt, wenn es nicht in ausreichendem Maße eine Übertragung von Kompetenzen auf die Union gibt.
This will become more difficult if further states join and police and judicial cooperation remain in the third pillar, unless there is sufficient transfer of powers to the Union.
Europarl v8

Wenn sie dies nicht ist, dann ist die Übertragung von Kompetenzen zu ihren Gunsten nicht mehr gerechtfertigt.
If the answer is no, then the transfer of powers from which it has benefited is no longer justified.
Europarl v8

Wenn im Vertrag von Amsterdam bereits die Übertragung von Kompetenzen vom dritten auf den ersten Pfeiler vorgesehen ist, muss das auch durchgesetzt werden und es darf nicht einer ganz anderen Politik vorgegriffen werden, indem unter dem Generalsekretariat eine Schattenorganisation eingerichtet wird.
If the Treaty of Amsterdam already mentions a transfer of elements from the third pillar to the first pillar, this must be implemented, and we should refrain from leaping forward to an entirely different policy by instituting a shadow bureaucracy under the Secretary-General.
Europarl v8

Hier ist meiner Meinung nach bei der Übertragung von Kompetenzen auf die europäische Ebene Zurückhaltung zu üben.
In my view, restraint is still essential when competences are transferred to European level.
Europarl v8

Die Übertragung von strafrechtlichen Kompetenzen an diese Kommission, zu der der Rechnungshof in seinem Sonderbericht Nr. 1 aus dem Jahr 2005 feststellt, dass die Achtung der Grundrechte von Personen, gegen die eine Untersuchung läuft, nicht gewährleistet ist, würde daher das Risiko mit sich bringen, dass im Berlaymont ein freiheitsgefährdender Gefahrenherd, eine Art normatives Mikro-Guantanamo entsteht.
Thus, to grant legal powers to this Commission, on the subject of which the Court of Auditors, in its Special Report No 1 of 2005, notes that respect for the fundamental rights of persons subject to an inquiry is not guaranteed, means running the risk of creating, at the Berlaymont, a little centre in which people’s liberties are infringed, a kind of regulatory mini-Guantanamo.
Europarl v8

Die Europäische Bankenunion () bezeichnet die im Mai 2014 beschlossene Übertragung von nationalen Kompetenzen auf zentrale Institutionen, bzw die Schaffung von einheitlichen, gemeinsamen Richtlinien und Regelungen im Bereich der Finanzmarktaufsicht und der Sanierung oder Abwicklung von Kreditinstituten innerhalb der Europäischen Union, bzw der Eurozone.
The banking union in the European Union is the transfer of responsibility for banking policy from the national to the EU level in several countries of the European Union, initiated in 2012 as a response to the Eurozone crisis.
Wikipedia v1.0

Es war eine herausragende Erkenntnis, daß die Übertragung von Kompetenzen und die Partnerschaft für den Erfolg des Systems entscheidend sind.
One lesson in particular has stood out - that devolution and partnership are critical to the success of the system.
EMEA v3

Allerdings sah man damals eine derartige Übertragung von Kompetenzen für das Funktionieren einer Währungsunion als unnötig an.
But such a transfer of authority was not seen back then as necessary for monetary union to work.
News-Commentary v14

Aus historischen und kulturellen Gründen haben bestimmte Regionen in Italien, Spanien und im Vereinigten Königreich einen Sonderstatus, der mit einer weitergehenden Übertragung von Kompetenzen und in den meisten Fällen mit speziellen Finanzierungsformeln einhergeht (im Fall des Vereinigten Königreichs trifft dies auf Northern Ireland, Scotland und Wales zu).
For historical or cultural reasons, Italy, Spain and the UK accord special status to certain regions, giving rise to greater devolution of powers and, in most cases, different funding formulae (to Northern Ireland, Scotland and Wales in the case of the UK).
TildeMODEL v2018

Daraus hat sich jedoch kein umfassender Bezugsrahmen ergeben, der die Übertragung von Qualifikationen und Kompetenzen (sowohl zwischen verschiedenen Ebenen formaler Bildungssysteme als über die Grenzen von Institutionen, Branchen und Staaten hinweg) allgemein regelt.
This has not, however, led to a comprehensive framework supporting the overall transfer of qualifications and competences, either between levels of formal education and training or across institutional, sectoral and national borders.
TildeMODEL v2018

Die EU hat mehrere Instrumente zur Erleichterung der Übertragung von Qualifikationen und Kompetenzen für akademische und berufliche Zwecke eingeführt.
The EU has introduced several instruments, aimed at facilitating the transfer of qualifications and skills for academic or professional purposes.
TildeMODEL v2018

Dieser zweite Vorschlag betrifft andere Aspekte der Verordnung Nr. 4064 (Übertragung von Kompetenzen auf die Mitgliedstaaten und Zusammenarbeit mit ihnen, Gemeinschaftsunternehmen und andere verfahrens­technische Verbesserungen).
The proposal concerns other aspects of Regulation 4064 (delegation and cooperation with national authorities, joint ventures, and other procedural improvements).
TildeMODEL v2018

Ein entscheidendes Element dieser Strategie ist die Entwicklung und Umsetzung eines übergreifenden europäischen Qualifikationsrahmens zur Förderung der Transparenz, der Anerkennung und der Übertragung von Qualifikationen und Kompetenzen auf allen Stufen der allgemeinen und beruflichen Bildung, einschließlich der Hochschulbildung.
A crucial element in this strategy is the development and implementation of an overarching European qualifications framework supporting transparency, recognition and transfer of qualifications and competences at all levels of education and training, including higher education.
TildeMODEL v2018

Es geht bei dieser Regierungskonferenz nicht um die Übertragung von Kompetenzen auf die EU, sondern lediglich um die Art der Beschlussfassung: statt einstimmig sollten die Entscheidungen mit qualifizierter Mehrheit erfolgen.
This IGC is not about transferring competence to the EU, but simply concerns modifying the way decisions are taken: instead of unanimity, there should be qualified majority decision making.
TildeMODEL v2018

Mit dem Programm zur Unterstützung der Reform der Verwaltung und der Dezentralisierung (PARAD) in Mali, das am 14. März 2006 mit einer Mittelausstattung von 72 Mio. EUR (59 Mio. EUR Haushaltshilfe) verabschiedet wurde, leistet die EG erhebliche Unterstützung für das Funktionieren des öffentlichen Diensts in Mali, die Mobilisierung finanzieller Ressourcen durch die lokalen Behörden, ihre technische Überwachung hinsichtlich Kontrolle, Planung und Management, und die Dezentralisierung der Ministerien, um die Übertragung von Kompetenzen auf die lokalen Behörden zu erleichtern.
With the Support programme to the reform of the administration and to decentralisation (PARAD) in Mali, signed on 14 March 2006, of an amount of 72 million € (59 million € in budget support), the EC intends to support substantially the modernisation of the functioning of the Malian public service; the mobilisation of financial resources by local authorities; their technical supervision as regards supervision, planning and management; and decentralisation of Ministries to accompany the transfer of competences to local authorities.
TildeMODEL v2018