Translation of "With a sense of" in German

We really must approach this issue dynamically and with a sense of perspective.
Wir müssen an dieses Thema wirklich dynamisch und mit dem richtigen Augenmaß herangehen.
Europarl v8

We do so with a great sense of responsibility.
Wir tun dies mit einem großen Sinn für Verantwortung.
Europarl v8

I think we should note this with a sense of gratitude.
Dies sollten wir mit einem Gefühl der Dankbarkeit zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

European industry could capitalise on this with a sense of renewal and urge for innovation.
Mit Sinn für Erneuerung und Innovationsdrang könnte die europäische Industrie Kapital daraus schlagen.
Europarl v8

We will also forever associate it with a sense of gratitude.
Damit werden wir auch immer ein Gefühl der Dankbarkeit verbinden.
Europarl v8

We must work with a sense of proportion, in tandem with the national and international authorities.
Wir müssen mit Augenmaß die Anstrengungen der nationalen und internationalen Behörden koordinieren.
Europarl v8

We need to act with a greater sense of purpose.
Wir müssen mit der notwendigen Sensibilität vorgehen.
Europarl v8

It is working with goodwill, a strong sense of purpose, discretion and efficiency.
Sie führt sie mit gutem Willen und zielstrebig und gleichermaßen diskret und effektiv.
Europarl v8

This is a realist policy that we need to support strongly and with a great sense of responsibility.
Eine solche realistische Strategie muss von uns nachdrücklich und sehr verantwortungsbewusst unterstützt werden.
Europarl v8

To motivate more broadly, the transformation needs to connect with a deeper sense of purpose.
Um mehr Menschen zu motivieren, muss der Wandel einen tieferen Sinn haben.
TED2020 v1

Ever since I can remember, African elephants have filled me with a sense of complete awe.
Seit ich denken kann, haben mich afrikanische Elefanten mit großer Ehrfurcht erfüllt.
TED2020 v1

He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.
Er war ein rücksichtsvoller und sanfter Mensch mit einem ausgezeichneten Sinn für Humor.
Tatoeba v2021-03-10

Moreover, immigrants are generally treated with a greater sense of respect for their dignity.
Außerdem werden Einwanderer allgemein mit mehr Respekt vor ihrer Würde behandelt.
News-Commentary v14

The result is a more streamlined Strategy with a much clearer sense of priorities.
Das Ergebnis ist eine gezieltere Strategie mit besser erkennbaren Schwerpunkten.
TildeMODEL v2018

I want a man with a sense of honour, and duty and loyalty.
Ich will einen Mann mit Humor und Pflichtbewusstsein und Loyalität.
OpenSubtitles v2018

I believe we can do so with a sense of purpose and optimism.
Ich glaube, wir können dies mit Zielstrebigkeit und Optimismus tun.
TildeMODEL v2018

I've always admired a woman with a sense of humour.
Ich mag Frauen mit Sinn für Humor.
OpenSubtitles v2018

I like an under-officer with a sense of humor.
Ich mag Unteroffiziere mit Sinn für Humor.
OpenSubtitles v2018