Translation of "There is a sense" in German

There is a definite sense of lawlessness that pervades Chechnya and the whole of the northern Caucasus.
In Tschetschenien und im gesamten Nordkaukasus herrscht eindeutig ein Klima der Gesetzlosigkeit.
Europarl v8

I would even say that there is even a sense of despair.
Ich würde sogar sagen, dass sich eine gewisse Verzweiflung breitgemacht hat.
Europarl v8

There is even a sense of urgency.
Es ist sogar das Bewusstsein für die Dringlichkeit der Frage vorhanden.
Europarl v8

There is a palpable sense of urgency to this task.
Die Dringlichkeit dieser Aufgabe ist spürbar.
News-Commentary v14

There is also a widespread sense of economic insecurity.
Daneben gibt es ein weit verbreitetes Gefühl wirtschaftlicher Unsicherheit.
News-Commentary v14

There is in addition a sense on the part of some consumers that the benefits are not always clear.
Außerdem sind die Vorteile einem Teil der Verbraucher nicht immer ersichtlich.
TildeMODEL v2018

There is a stronger sense of common responsibility.
Es besteht nun ein stärkeres Gefühl einer gemeinsamen Verantwortung.
TildeMODEL v2018

In every one of us, there is a powerful sense of moral goodness.
In jedem von uns steckt ein mächtiges Gespür für moralische Güte.
OpenSubtitles v2018

There is a very real sense that the war is, finally, over.
Man hat wirklich das Gefühl, dass der Krieg nun endlich vorbei ist.
OpenSubtitles v2018

There is a great sense of relief at Schalke after the first win of the season.
Die Erleichterung auf Schalke ist nach dem ersten Saisonsieg groß.
WMT-News v2019

Is there a sense of consequences?
Gibt es einen Sinn für Konsequenzen?
TED2013 v1.1

In Germany there is a sense that the necessity of helping the longterm unemployed is curtailing the services available for others.
Zugang bedeutet hier in der Hauptsache zunächst die Einrichtung solcher Dienste.
EUbookshop v2

And together with issues of salaries and working conditions, there is also a strong sense of dignity.
Neben der Frage der Löhne und Arbeitsbedoingungen geht es auch stark um Würde.
QED v2.0a