Translation of "In the sense that" in German

These were historic decisions in the sense that they implement the responsibility to protect.
Dies waren historischen Entscheidungen, da sie die Schutzverantwortung umsetzen.
Europarl v8

There is not an electricity market in anything like the sense that we would understand it.
Es gibt keinen Strommarkt in dem Sinne, wie wir ihn verstehen.
Europarl v8

They are acting in the sense that they're emulating the original mashup.
Sie handeln alle in dem Bewußtsein, die originale Version nachzuspielen.
TED2013 v1.1

I think this campaign is success in the sense that it has people talking.
Ich denke, diese Kampagne ist ein Erfolg, da sie Diskussionen entfacht.
GlobalVoices v2018q4

Indeed, sensory deprivation can produce hallucinations in the sense mode that is deprived.
Sensorische Deprivation kann Halluzinationen in dem Sinnesmodus produzieren, der beeinträchtigt ist.
News-Commentary v14

These are absolute, in the sense that they stand alone, and cannot appear as subjects or objects as they are.
Diese Listen sind sehr unterschiedlich, da jede andere Dialekte aufzählt oder weglässt.
Wikipedia v1.0

Separated in the sense that she went away for the summer.
Ich meine damit, dass sie sich in den Ferien befindet.
OpenSubtitles v2018

This does not impose a cost in the sense that it requires an annual outgo of expenditure.
Dies bedeutet keine Kosten in Form zusätzlicher jährlicher Ausgaben.
TildeMODEL v2018

Only in the sense that White stayed in Emporia. I'd like to stay and say what I want.
Nur, dass White in Emporia blieb und ich hier bleiben möchte.
OpenSubtitles v2018

They are certainly not movements, in the sense that in the UK they have virtually no following what soever.
Wir haben die allergrößten Schwierigkeiten, dieser Gefahr vorzubeugen.
EUbookshop v2