Translation of "In the sense that" in German
These
were
historic
decisions
in
the
sense
that
they
implement
the
responsibility
to
protect.
Dies
waren
historischen
Entscheidungen,
da
sie
die
Schutzverantwortung
umsetzen.
Europarl v8
There
is
not
an
electricity
market
in
anything
like
the
sense
that
we
would
understand
it.
Es
gibt
keinen
Strommarkt
in
dem
Sinne,
wie
wir
ihn
verstehen.
Europarl v8
They
are
acting
in
the
sense
that
they're
emulating
the
original
mashup.
Sie
handeln
alle
in
dem
Bewußtsein,
die
originale
Version
nachzuspielen.
TED2013 v1.1
I
think
this
campaign
is
success
in
the
sense
that
it
has
people
talking.
Ich
denke,
diese
Kampagne
ist
ein
Erfolg,
da
sie
Diskussionen
entfacht.
GlobalVoices v2018q4
Indeed,
sensory
deprivation
can
produce
hallucinations
in
the
sense
mode
that
is
deprived.
Sensorische
Deprivation
kann
Halluzinationen
in
dem
Sinnesmodus
produzieren,
der
beeinträchtigt
ist.
News-Commentary v14
These
are
absolute,
in
the
sense
that
they
stand
alone,
and
cannot
appear
as
subjects
or
objects
as
they
are.
Diese
Listen
sind
sehr
unterschiedlich,
da
jede
andere
Dialekte
aufzählt
oder
weglässt.
Wikipedia v1.0
Separated
in
the
sense
that
she
went
away
for
the
summer.
Ich
meine
damit,
dass
sie
sich
in
den
Ferien
befindet.
OpenSubtitles v2018
This
does
not
impose
a
cost
in
the
sense
that
it
requires
an
annual
outgo
of
expenditure.
Dies
bedeutet
keine
Kosten
in
Form
zusätzlicher
jährlicher
Ausgaben.
TildeMODEL v2018
Only
in
the
sense
that
White
stayed
in
Emporia.
I'd
like
to
stay
and
say
what
I
want.
Nur,
dass
White
in
Emporia
blieb
und
ich
hier
bleiben
möchte.
OpenSubtitles v2018
They
are
certainly
not
movements,
in
the
sense
that
in
the
UK
they
have
virtually
no
following
what
soever.
Wir
haben
die
allergrößten
Schwierigkeiten,
dieser
Gefahr
vorzubeugen.
EUbookshop v2