Translation of "A sense of" in German

Our society has become gripped by a sense of fear and helplessness.
Unsere Gesellschaft ist von einem Gefühl der Angst und der Hilflosigkeit erfasst worden.
Europarl v8

We really must approach this issue dynamically and with a sense of perspective.
Wir müssen an dieses Thema wirklich dynamisch und mit dem richtigen Augenmaß herangehen.
Europarl v8

Such a sense of security would certainly liberalise the internal situation in Russia.
Ein solches Sicherheitsgefühl würde die interne Situation in Russland sicherlich liberalisieren.
Europarl v8

I must confess that I feel a deep sense of unease.
Ich muß gestehen, daß ich in dieser Angelegenheit ein großes Unbehagen empfinde.
Europarl v8

Measures must therefore be taken to give them a more positive sense of themselves.
Es gilt also, Maßnahmen zu fördern, die ihr Bewußtsein positiv verändern.
Europarl v8

A sense of accountability, according to the report, is a pre-condition of democracy.
Dieses Verantwortungsbewußtsein ist dem Bericht zufolge Voraussetzung für die Demokratie.
Europarl v8

We do so with a great sense of responsibility.
Wir tun dies mit einem großen Sinn für Verantwortung.
Europarl v8

In return, the European Parliament expects a similar sense of responsibility on the part of the Council.
Im Gegenzug erwartet das Europäische Parlament das gleiche Verantwortungsbewusstsein aufseiten des Rates.
Europarl v8

Today, I would very much like to impress on us all a sense of urgency.
Ich möchte uns heute allen eine gewisse Dringlichkeit ans Herz legen.
Europarl v8

Sometimes in this kind of debate I feel a sense of unreality come over me.
Bei solchen Aussprachen überkommt mich manchmal ein Gefühl der Irrealität.
Europarl v8

I must say, you have quite a sense of humour, Mr Henderson.
Ich muß schon sagen, Herr Henderson, Sie haben Sinn für Humor.
Europarl v8

A sense of responsibility is vital for the reconciliation process.
Ein Gefühl der Verantwortung ist für den Aussöhnungsprozess von größter Wichtigkeit.
Europarl v8

She should have a better sense of humour on such matters.
Sie sollte bei einer solchen Sache mehr Humor beweisen.
Europarl v8

There has to be a sense of responsibility towards the workforce.
Es muß ein Bewußtsein von Verantwortung gegenüber der Belegschaft geben.
Europarl v8

But at the same time we need a sense of common purpose.
Wir brauchen aber gleichzeitig auch das Gefühl der Gemeinsamkeit.
Europarl v8