Translation of "A sense of" in German
Our
society
has
become
gripped
by
a
sense
of
fear
and
helplessness.
Unsere
Gesellschaft
ist
von
einem
Gefühl
der
Angst
und
der
Hilflosigkeit
erfasst
worden.
Europarl v8
We
really
must
approach
this
issue
dynamically
and
with
a
sense
of
perspective.
Wir
müssen
an
dieses
Thema
wirklich
dynamisch
und
mit
dem
richtigen
Augenmaß
herangehen.
Europarl v8
Such
a
sense
of
security
would
certainly
liberalise
the
internal
situation
in
Russia.
Ein
solches
Sicherheitsgefühl
würde
die
interne
Situation
in
Russland
sicherlich
liberalisieren.
Europarl v8
I
must
confess
that
I
feel
a
deep
sense
of
unease.
Ich
muß
gestehen,
daß
ich
in
dieser
Angelegenheit
ein
großes
Unbehagen
empfinde.
Europarl v8
Measures
must
therefore
be
taken
to
give
them
a
more
positive
sense
of
themselves.
Es
gilt
also,
Maßnahmen
zu
fördern,
die
ihr
Bewußtsein
positiv
verändern.
Europarl v8
A
sense
of
accountability,
according
to
the
report,
is
a
pre-condition
of
democracy.
Dieses
Verantwortungsbewußtsein
ist
dem
Bericht
zufolge
Voraussetzung
für
die
Demokratie.
Europarl v8
We
do
so
with
a
great
sense
of
responsibility.
Wir
tun
dies
mit
einem
großen
Sinn
für
Verantwortung.
Europarl v8
In
return,
the
European
Parliament
expects
a
similar
sense
of
responsibility
on
the
part
of
the
Council.
Im
Gegenzug
erwartet
das
Europäische
Parlament
das
gleiche
Verantwortungsbewusstsein
aufseiten
des
Rates.
Europarl v8
Today,
I
would
very
much
like
to
impress
on
us
all
a
sense
of
urgency.
Ich
möchte
uns
heute
allen
eine
gewisse
Dringlichkeit
ans
Herz
legen.
Europarl v8
Sometimes
in
this
kind
of
debate
I
feel
a
sense
of
unreality
come
over
me.
Bei
solchen
Aussprachen
überkommt
mich
manchmal
ein
Gefühl
der
Irrealität.
Europarl v8
I
must
say,
you
have
quite
a
sense
of
humour,
Mr
Henderson.
Ich
muß
schon
sagen,
Herr
Henderson,
Sie
haben
Sinn
für
Humor.
Europarl v8
A
sense
of
responsibility
is
vital
for
the
reconciliation
process.
Ein
Gefühl
der
Verantwortung
ist
für
den
Aussöhnungsprozess
von
größter
Wichtigkeit.
Europarl v8
She
should
have
a
better
sense
of
humour
on
such
matters.
Sie
sollte
bei
einer
solchen
Sache
mehr
Humor
beweisen.
Europarl v8
There
has
to
be
a
sense
of
responsibility
towards
the
workforce.
Es
muß
ein
Bewußtsein
von
Verantwortung
gegenüber
der
Belegschaft
geben.
Europarl v8
But
at
the
same
time
we
need
a
sense
of
common
purpose.
Wir
brauchen
aber
gleichzeitig
auch
das
Gefühl
der
Gemeinsamkeit.
Europarl v8