Translation of "What has happened" in German
We
should
react,
on
a
budgetary
level
too,
to
what
has
happened
in
Georgia.
Wir
sollten
auch
auf
Haushaltsebene
auf
die
Ereignisse
in
Georgien
reagieren.
Europarl v8
Because
what
has
happened
in
Ireland
most
certainly
is
not
that!
Weil
das,
was
in
Irland
passiert
ist,
alles
andere
war!
Europarl v8
What
has
happened
to
these
intentions?
Was
ist
mit
diesen
Absichten
geschehen?
Europarl v8
Then
we
have
seen
what
has
happened.
Wir
haben
gesehen,
was
dann
passiert
ist.
Europarl v8
I
think
what
has
happened
deserves
to
be
praised.
Ich
finde
es
sehr
lobenswert,
was
da
passiert
ist.
Europarl v8
That
is
what
has
happened
to
him!
Dies
ist,
was
ihm
widerfahren
ist!
Europarl v8
So,
what
has
happened
to
make
us
change
our
strategy?
Was
ist
also
geschehen,
um
nunmehr
eine
andere
Strategie
zu
verfolgen?
Europarl v8
We
shall
investigate
what
has
happened
in
the
Committee
on
Agriculture.
Wir
werden
nachprüfen,
was
im
Landwirtschaftsausschuß
vor
sich
gegangen
ist.
Europarl v8
Corruption
is
a
fine
word
for
what
has
happened.
Korruption
ist
ein
verniedlichendes
Wort
dafür,
was
dort
geschehen
ist.
Europarl v8
This
is
what
has
happened
here.
Das
ist
es,
was
hier
geschehen
ist.
Europarl v8
Ask
Denmark
what
has
happened
with
their
interest
rates
during
this
period
of
crisis.
Fragen
Sie
Dänemark,
was
in
diesen
Krisenzeiten
mit
seinen
Zinssätzen
geschehen
ist.
Europarl v8
We
are
all
deeply
shaken
by
what
has
happened.
Wir
alle
sind
über
die
Geschehnisse
tief
erschüttert.
Europarl v8
That
is
precisely
what
has
happened
in
this
case.
Das
ist
genau
das,
was
in
diesem
Fall
geschehen
ist.
Europarl v8
Is
what
has
happened
today
a
coincidence?
Ist
das,
was
heute
passiert
ist,
ein
Zufall?
Europarl v8
What
has
happened
since
then
is
unbelievable.
Es
ist
unglaublich,
was
seither
passiert
ist.
Europarl v8
We
are
extremely
sceptical
about
what
has
happened
so
far
in
this
area.
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
sind
wir
in
dieser
Hinsicht
äußerst
skeptisch.
Europarl v8
So
what
has
happened
to
the
other
isotopes?
Was
ist
denn
mit
den
anderen
Isotopen?
Europarl v8
What
has
happened
to
these
colleagues
of
ours?
Was
ist
mit
diesen
Kollegen
geschehen?
Europarl v8
Just
take
a
look
at
what
has
happened
with
the
Lisbon
Treaty.
Schauen
Sie
sich
an,
was
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
geschehen
ist.
Europarl v8
People
are
very
grateful
for
what
has
happened.
Die
Menschen
sind
sehr
dankbar
für
die
Geschehnisse.
Europarl v8
What
has
happened
to
the
negotiations
with
Turkey?
Was
passierte
mit
den
Verhandlungen
mit
der
Türkei?
Europarl v8
Infer
from
what
has
happened.
Sehen
Sie
sich
einmal
an,
was
passiert
ist.
Europarl v8
So
what
has
happened
in
the
meantime?
Was
ist
nun
in
der
Zwischenzeit
passiert?
Europarl v8
We
are
not
happy
about
what
has
happened
in
this
event.
Wir
sind
nicht
glücklich
über
das,
was
in
diesem
Fall
geschehen
ist.
Europarl v8