Übersetzung für "What has happened" in Deutsch

We should react, on a budgetary level too, to what has happened in Georgia.
Wir sollten auch auf Haushaltsebene auf die Ereignisse in Georgien reagieren.
Europarl v8

Because what has happened in Ireland most certainly is not that!
Weil das, was in Irland passiert ist, alles andere war!
Europarl v8

What has happened to these intentions?
Was ist mit diesen Absichten geschehen?
Europarl v8

Then we have seen what has happened.
Wir haben gesehen, was dann passiert ist.
Europarl v8

I think what has happened deserves to be praised.
Ich finde es sehr lobenswert, was da passiert ist.
Europarl v8

That is what has happened to him!
Dies ist, was ihm widerfahren ist!
Europarl v8

So, what has happened to make us change our strategy?
Was ist also geschehen, um nunmehr eine andere Strategie zu verfolgen?
Europarl v8

We shall investigate what has happened in the Committee on Agriculture.
Wir werden nachprüfen, was im Landwirtschaftsausschuß vor sich gegangen ist.
Europarl v8

Corruption is a fine word for what has happened.
Korruption ist ein verniedlichendes Wort dafür, was dort geschehen ist.
Europarl v8

This is what has happened here.
Das ist es, was hier geschehen ist.
Europarl v8

Ask Denmark what has happened with their interest rates during this period of crisis.
Fragen Sie Dänemark, was in diesen Krisenzeiten mit seinen Zinssätzen geschehen ist.
Europarl v8

We are all deeply shaken by what has happened.
Wir alle sind über die Geschehnisse tief erschüttert.
Europarl v8

That is precisely what has happened in this case.
Das ist genau das, was in diesem Fall geschehen ist.
Europarl v8

Is what has happened today a coincidence?
Ist das, was heute passiert ist, ein Zufall?
Europarl v8

What has happened since then is unbelievable.
Es ist unglaublich, was seither passiert ist.
Europarl v8

We are extremely sceptical about what has happened so far in this area.
Angesichts der bisherigen Erfahrungen sind wir in dieser Hinsicht äußerst skeptisch.
Europarl v8

So what has happened to the other isotopes?
Was ist denn mit den anderen Isotopen?
Europarl v8

What has happened to these colleagues of ours?
Was ist mit diesen Kollegen geschehen?
Europarl v8

Just take a look at what has happened with the Lisbon Treaty.
Schauen Sie sich an, was mit dem Vertrag von Lissabon geschehen ist.
Europarl v8

People are very grateful for what has happened.
Die Menschen sind sehr dankbar für die Geschehnisse.
Europarl v8

What has happened to the negotiations with Turkey?
Was passierte mit den Verhandlungen mit der Türkei?
Europarl v8

Infer from what has happened.
Sehen Sie sich einmal an, was passiert ist.
Europarl v8

So what has happened in the meantime?
Was ist nun in der Zwischenzeit passiert?
Europarl v8

We are not happy about what has happened in this event.
Wir sind nicht glücklich über das, was in diesem Fall geschehen ist.
Europarl v8