Translation of "This has happened" in German
Madam
President,
this
has
happened
for
the
last
five
years.
Frau
Präsidentin,
das
ist
in
den
letzten
fünf
Jahren
immer
wieder
passiert.
Europarl v8
This
is
not
the
first
time
this
has
happened.
Dies
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
dies
geschehen
ist.
Europarl v8
I
am
sorry
that
this
has
not
happened
yet.
Ich
bedauere,
daß
dies
nicht
der
Fall
war.
Europarl v8
This
is
what
has
happened
here.
Das
ist
es,
was
hier
geschehen
ist.
Europarl v8
How
can
you
say
that
this
has
happened
behind
closed
doors?
Wie
können
Sie
da
behaupten,
dies
hätte
sich
hinter
verschlossenen
Türen
abgespielt?
Europarl v8
That
is
the
simple
reason
why
this
has
not
happened.
Das
ist
der
einfache
Grund
dafür,
warum
dies
nicht
stattgefunden
hat.
Europarl v8
As
far
as
we
are
aware,
this
has
never
happened.
Unseres
Wissens
war
das
noch
nie
der
Fall.
Europarl v8
It
turns
out,
however,
that
this
has
not
happened.
Es
hat
sich
jedoch
herausgestellt,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
why
this
has
not
happened.
Ich
möchte
gerne
wissen,
warum
dies
nicht
geschieht.
Europarl v8
This
has
not
happened
since
the
times
of
King
Hassan
II.
So
etwas
ist
seit
König
Hassan
II.
nicht
mehr
passiert.
Europarl v8
This
has
happened
four
years
after
the
UK
Financial
Services
Authority
closed
that
loophole.
Das
geschah
vier
Jahre,
nachdem
die
britische
Finanzdienstbehörde
dieses
Schlupfloch
geschlossen
hatte.
Europarl v8
However,
this
has
not
happened
by
any
means.
So
ist
es
aber
nicht
in
allen
Fällen
geschehen.
Europarl v8
This
has
not
happened,
even
after
three
and
a
half
years.
Das
ist
nicht
geschehen,
nicht
einmal
nach
dreieinhalb
Jahren.
Europarl v8
This
has
happened
many
times
in
the
past.
Das
war
in
der
Vergangenheit
schon
oft
der
Fall.
Europarl v8
This
is
what
has
happened
in
other
parts
of
the
world.
Das
ist
es,
was
in
anderen
Teilen
der
Welt
geschehen
ist.
Europarl v8
It
is
not
the
first
time
this
has
happened.
Dies
ist
nicht
zum
ersten
Mal
geschehen.
Europarl v8
I
fear
the
industry
will
confirm
that
this
has
indeed
happened.
Ich
fürchte,
daß
die
Industrie
diese
Frage
mit
Ja
beantworten
wird.
Europarl v8
This
has
never
happened
before
in
the
course
of
the
conciliation
procedure.
Das
hat
es
bis
jetzt
im
Zuge
des
Vermittlungsverfahrens
noch
nicht
gegeben.
Europarl v8
Unfortunately,
this
has
not
happened.
Ich
bedaure,
daß
dies
nicht
der
Fall
ist.
Europarl v8