Translation of "This has happened" in German

Madam President, this has happened for the last five years.
Frau Präsidentin, das ist in den letzten fünf Jahren immer wieder passiert.
Europarl v8

This is not the first time this has happened.
Dies ist nicht das erste Mal, dass dies geschehen ist.
Europarl v8

I am sorry that this has not happened yet.
Ich bedauere, daß dies nicht der Fall war.
Europarl v8

This is what has happened here.
Das ist es, was hier geschehen ist.
Europarl v8

How can you say that this has happened behind closed doors?
Wie können Sie da behaupten, dies hätte sich hinter verschlossenen Türen abgespielt?
Europarl v8

That is the simple reason why this has not happened.
Das ist der einfache Grund dafür, warum dies nicht stattgefunden hat.
Europarl v8

As far as we are aware, this has never happened.
Unseres Wissens war das noch nie der Fall.
Europarl v8

It turns out, however, that this has not happened.
Es hat sich jedoch herausgestellt, dass dies nicht der Fall ist.
Europarl v8

I would like to ask why this has not happened.
Ich möchte gerne wissen, warum dies nicht geschieht.
Europarl v8

This has not happened since the times of King Hassan II.
So etwas ist seit König Hassan II. nicht mehr passiert.
Europarl v8

This has happened four years after the UK Financial Services Authority closed that loophole.
Das geschah vier Jahre, nachdem die britische Finanzdienstbehörde dieses Schlupfloch geschlossen hatte.
Europarl v8

However, this has not happened by any means.
So ist es aber nicht in allen Fällen geschehen.
Europarl v8

This has not happened, even after three and a half years.
Das ist nicht geschehen, nicht einmal nach dreieinhalb Jahren.
Europarl v8

This has happened many times in the past.
Das war in der Vergangenheit schon oft der Fall.
Europarl v8

This is what has happened in other parts of the world.
Das ist es, was in anderen Teilen der Welt geschehen ist.
Europarl v8

It is not the first time this has happened.
Dies ist nicht zum ersten Mal geschehen.
Europarl v8

I fear the industry will confirm that this has indeed happened.
Ich fürchte, daß die Industrie diese Frage mit Ja beantworten wird.
Europarl v8

This has never happened before in the course of the conciliation procedure.
Das hat es bis jetzt im Zuge des Vermittlungsverfahrens noch nicht gegeben.
Europarl v8

Unfortunately, this has not happened.
Ich bedaure, daß dies nicht der Fall ist.
Europarl v8