Translation of "Welfare issues" in German

The Parties agree to cooperate and share information on animal welfare issues.
Die Vertragsparteien kommen überein, in Tierschutzfragen zusammenzuarbeiten und Informationen auszutauschen.
DGT v2019

In this way, you can encourage politicians to speak out on animal welfare issues:
Auf diese Weise können Sie Politiker ermutigen, über Tierschutzfragen zu sprechen:
CCAligned v1

Many people in my own constituency are concerned about animal welfare issues - and rightly so.
Viele Menschen in meinem Wahlkreis beschäftigen Fragen des Wohlergehens von Tieren - zu Recht.
Europarl v8

Again this seems to reflect the low level of priority given by officials to animal welfare issues.
Auch dies scheint die geringe Priorität widerzuspiegeln, die die Zuständigen den Tierschutzfragen einräumen.
TildeMODEL v2018

Animal welfare issues must be given high priority by professionals throughout the Community.
In der gesamten Gemeinschaft muss den Fragen des Tierschutzes hohe Priorität durch die Fachkräfte eingeräumt werden.
TildeMODEL v2018

Among recently completed projects is a study on public attitudes to welfare issues.
Unter den kürzlich abgeschlossenen Projekten befindet sich eine Studie über die öffentliche Meinung zu Tierschutzfragen.
TildeMODEL v2018

Additional specific communication initiatives would contribute further to raise awareness among citizens, operators and producers on animal welfare issues.
Zusätzliche spezifische Kommunikationsinitiativen würden weiter zur Sensibilisierung von Bürgern, Wirtschaftsakteuren und Erzeugern für Tierschutzfragen beitragen.
TildeMODEL v2018

It is also foreseen that animal welfare issues belong to the tasks of the European Food Safety Authority.
Außerdem ist geplant, der europäischen Lebensmittelbehörde auch die Zuständigkeit für Tierschutzfragen zu übertragen.
TildeMODEL v2018

Animal health and animal welfare are important issues for European citizens, and rightly so.
Tiergesundheit und Tierwohl, diese Themen sind den Bürgern Europas wichtig, und das zu Recht.
Europarl v8

Again she was responsible for health matters and, later, also for welfare issues.
Dort war er zunächst für Sozial- und Arbeitspolitik und später auch für ökologische Fragen verantwortlich.
WikiMatrix v1

She focused on crime, the criminal justice system, and social welfare issues.
Dabei befasste sie sich vor allem mit den Themen Kriminalität, Recht und soziale Wohlfahrt.
Wikipedia v1.0

I would highlight the fact that there was no mention of animal welfare issues in the framework agreement of July 2004, or in any other of the key documents of the Doha Round of the World Trade Organisation (WTO).
Ich möchte die Tatsache unterstreichen, dass Tierschutzfragen in der Rahmenvereinbarung vom Juli 2004 nicht behandelt wurden, und auch nicht in irgendeinem anderen Hauptdokument der Doha-Runde der Welthandelsorganisation (WTO).
Europarl v8

I believe the Commission has been wrong not to challenge the WTO more strongly on the grounds of the ethicality of the environmental, welfare and social issues.
Ich glaube, die Kommission hätte die WTO stärker mit dem Argument der ethischen Aspekte des Umweltschutzes, des Tierschutzes und der sozialen Fragen unter Druck setzen sollen.
Europarl v8

The areas most concerned are social security and pension problems often arising out of worker migration, free movement of persons, recognition of qualifications, taxation including VAT, environmental issues and animal welfare issues.
Die häufigsten Gebiete sind Probleme der sozialen Sicherheit und der Renten, die sich oft aus der Migration von Arbeitern ergeben, die Freizügigkeit von Personen, die Anerkennung von Qualifizierungen, Besteuerung, einschließlich Mehrwertsteuer, Umweltfragen und Fragen des Tierschutzes.
Europarl v8

Rather, this figure proves that the European consumer is not sufficiently aware of animal welfare issues, or of questions of product quality.
Diese Zahl ist doch eher ein Beweis dafür, daß die europäischen Konsumenten in Fragen des Tierschutzes, aber auch in der Frage der Produktqualität nur unzureichend aufgeklärt sind.
Europarl v8