Translation of "Should be issued" in German

The analytical report should be issued by an accredited laboratory according to internationally recognised standards.
Der Analysebericht sollte von einem akkreditierten Labor gemäß international anerkannten Standards ausgestellt werden.
DGT v2019

This certificate should be issued to the insured person at his/her request.
Diese Bescheinigung wird dem Versicherten auf Antrag ausgestellt.
DGT v2019

The analytical report should be issued by an accredited laboratory conforming to internationally recognised standards.
Der Analysebericht sollte von einem akkreditierten Labor gemäß international anerkannten Standards ausgestellt werden.
DGT v2019

The first of such annual guidance should be issued by the end of 2011.
Der erste dieser jährlich erscheinende Leitfaden sollte Ende 2011 veröffentlicht werden.
TildeMODEL v2018

A takeover record should be issued on the basis of those checks and analyses.
Auf der Grundlage dieser Kontrollen und Analysen sollte ein Übernahmeprotokoll ausgestellt werden.
DGT v2019

On the basis of this analysis, a number of recommendations should be issued.
Auf der Grundlage dieser Überprüfung sollten eine Reihe von Empfehlungen ausgegeben werden.
DGT v2019

An amended statement of recognition should be issued based on the appropriate supplementing documents provided by the applicant.
Eine Änderung der Anerkennungserklärung sollte sich auf entsprechende zusätzliche Unterlagen des Antragstellers stützen.
DGT v2019

Allowances should be issued in the Union Registry.
Zertifikate sollten im Unionsregister vergeben werden.
DGT v2019

The certificate should be issued as soon as the protection measure is enforceable in the Member State of origin.
Die Bescheinigung sollte ausgestellt werden, sobald die Schutzmaßnahme im Ursprungsmitgliedstaat vollstreckbar ist.
DGT v2019

An overall evaluation should be issued by the Commission every four years.
Die Kommission sollte alle vier Jahre eine Gesamtbewertung vornehmen.
DGT v2019

An amended statement of recognition should be issued based on appropriate supplementing documents provided by the applicant.
Eine Änderung der Anerkennungserklärung sollte sich auf entsprechende zusätzliche Unterlagen des Antragstellers stützen.
DGT v2019

The presidency should be issued with a reminder regarding the number of scheduled meetings.
Gegenüber der Präsidentschaft sei eine Ermahnung hinsichtlich der Zahl der geplanten Sitzungen erforderlich.
TildeMODEL v2018

Such permits should only be issued if a number of environmental criteria are met.
Genehmigungen dürfen nur erteilt werden, wenn eine Reihe von Umweltkriterien erfüllt sind.
TildeMODEL v2018

Travel documents should not be issued outside of these exceptional circumstances.
Wenn keiner dieser außergewöhnlichen Umstände gegeben ist, sollte kein Reisedokument ausgestellt werden.
TildeMODEL v2018

In which currency should new equity be issued?
In welcher Währung sollten neue Beteiligungspapiere ausgegeben werden?
EUbookshop v2

The bonds should be issued by the central government.
Die Anleihen sollten vom Zentralstaat emittiert werden.
EUbookshop v2

These should be issued free of charge as soon as possible and on the basis of an accelerated procedure.
Die Visa müssen möglichst rasch in einem beschleunigten Verfahren und unentgeltlich erteilt werden.
EUbookshop v2

It is therefore normal that additional invoices should be issued for additional services.
Es ist· daher durchaus normal, daß zusätzliche Dienstleistungen gesondert berechnet werden.
EUbookshop v2

No operating licence should be issued to an employer unable to demonstrate a thor­ough knowledge of worker­protection measures.
Die Pflichten und Zuständigkeiten der Arbeitgeber und Arbeitnehmer sind genau bestimmt.
EUbookshop v2