Translation of "We were requested" in German
We
were
requested
to
maintain
the
costs
exactly
within
the
budget.
Wir
waren
aufgefordert,
mit
den
Kosten
im
Rahmen
des
Budgets
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
We
were
requested
to
make
this
idea
a
reality.
Wir
wurden
gebeten,
diese
Idee
umzusetzen.
ParaCrawl v7.1
We
were
therefore
requested
to
ensure
that
the
peace
agreements
are
put
firmly
back
on
track
when
the
next
advisory
group
meeting
is
held
in
May
of
this
year.
Wir
sind
daher
ersucht
worden,
die
Friedensverträge
auf
der
nächsten
Zusammenkunft
der
Beratergruppe
im
Mai
dieses
Jahres
wieder
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen.
Europarl v8
We
were
requested,
as
a
Parliament,
to
give
this
report
urgent
treatment
by
the
Council.
Ich
glaube,
nun
verfügt
das
Parlament
über
alle
Angaben,
die
notwendig
sind,
um
sich
äußern
zu
können.
EUbookshop v2
As
other
reviews,
very
friendly
staff
and
good
food,
but
we
were
requested
to
pay
the
owner
for
electricity,
only
2
euros,
so
no
problem.
Wie
in
anderen
Kritiken,
sehr
freundliches
Personal
und
gutes
Essen,
aber
wir
wurden
aufgefordert,
die
Eigentümer
für
Strom
zu
zahlen,
nur
2
€,
also
kein
Problem.
ParaCrawl v7.1
We
were
requested
to
create
an
adhesive
tape
for
industrial
applications,
that
would
be
quick
and
easy
to
apply,
economical,
and
would
optimize
the
manufacturing
processes.
Was
von
uns
verlangt
wurde,
war
demnach
ein
Klebeband
für
die
Industrie,
schnell
einsetzbar
und
dazu
geeignet,
den
Fertigungsprozess
zu
optimieren.
CCAligned v1
In
this
place
where
we
were
repeatedly
requested
to
recite
the
rosary,
let
us
allow
ourselves
to
be
attracted
by
the
mysteries
of
Christ,
the
mysteries
of
Mary’s
rosary.
Lassen
wir
uns
hier,
wo
wir
so
oft
dazu
aufgefordert
wurden,
den
Rosenkranz
zu
beten,
von
den
Geheimnissen
Christi
anziehen,
den
Rosenkranzgeheimnissen
Marias.
ParaCrawl v7.1
After
our
first
dive
that
morning
along
the
outer
reef
where
we
saw
the
"normal"
fare
(white
tip
reef
sharks,
morays,
shoals
of
fish,
a
turtle
etc.)
we
were
all
politely
requested
to
get
our
snorkelling
gear
ready
on
the
boat,
because
it
was
time
to
look
for
whale
sharks.
Bei
unserem
ersten
Tauchgang
an
diesem
Morgen,
entlang
dem
äußeren
Riff,
bei
dem
wir
die
„üblichen”
Bewohner
angetroffen
haben
(Weißspitzen-Riffhaie,
Muränen,
Fisch-schwärme,
eine
Seeschildkröte
usw.),
wurden
wir
alle
höflich
gebeten,
unsere
Tauchausrüstung
auf
dem
Boot
fertig
zu
machen,
weil
es
an
der
Zeit
sei,
nach
Walhaien
Ausschau
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Among
the
several
reasons
given
us
at
the
time
we
were
requested
not
to
discuss
the
details
of
our
personal
experiences
associated
with
the
origin
of
The
Urantia
Book,
the
two
major
reasons
were
the
following:
1.
Unknown
Features.
Unter
den
verschiedenen
Gründen,
die
uns
zu
der
Zeit
gegeben
wurden,
als
wir
ersucht
wurden,
die
Details
unserer
persönlichen
mit
dem
Ursprung
des
Urantia-Buches
verbundenen
Erfahrungen
mit
niemandem
zu
besprechen,
waren
die
zwei
hauptsächlichen
Gründe
die
folgenden:
ParaCrawl v7.1
Among
the
several
reasons
given
us
at
the
time
we
were
requested
not
to
discuss
the
details
of
our
personal
experiences
associated
with
the
origin
of
The
Urantia
Book,
the
two
major
reasons
were
the
following:
Unter
den
verschiedenen
Gründen,
die
uns
zu
der
Zeit
gegeben
wurden,
als
wir
ersucht
wurden,
die
Details
unserer
persönlichen
mit
dem
Ursprung
des
Urantia-Buches
verbundenen
Erfahrungen
mit
niemandem
zu
besprechen,
waren
die
zwei
hauptsächlichen
Gründe
die
folgenden:
ParaCrawl v7.1
We
were
requested
to
sign
a
paper
authorizing
them
to
force
my
daughter
to
take
medicine.
Wir
wurden
aufgefordert,
ein
Papier
zu
unterschreiben,
mit
dem
wir
das
Gefängnispersonal
ermächtigten,
unsere
Tochter
zur
Einnahme
von
Medikamenten
zu
zwingen.
ParaCrawl v7.1
When
we
were
requested
by
Volvic
for
this
cooperation,
we
did
not
have
to
think
twice
about
our
answer.
Als
wir
von
Volvic
für
diese
Kooperation
angefragt
wurden,
mussten
wir
keine
Sekunde
darüber
nachdenken,
wie
die
Antwort
lauten
sollte.
ParaCrawl v7.1
We
were
requested
to
support
in
bringing
consistency
to
the
estimate
validation
process
and
ensuring
the
manufacturer’s
standards
were
upheld
and
managed.
Wir
wurden
beauftragt
Unterstützung
bei
der
Vereinheitlichung
des
Prozesses
der
Kostenvoranschläge
zu
leisten
und
sicherzustellen,
dass
die
Standards
des
Herstellers
aufrechterhalten
und
bewerkstelligt
wurden.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
we
were
requested
to
design
a
boat
ready
for
production,
that
is
easy
to
operate
and
corresponds
in
design
and
capabilities
to
what
is
expected
of
boats
of
the
third
millennium
that
can
be
towed
on
a
trailer,
but
that
as
far
as
price
is
concerned
ranges
below
everything
else
on
the
market.
So
erhielten
wir
den
Auftrag,
ein
Boot
zu
entwickeln
und
produktionsfähig
an
die
Werft
zu
übergeben,
das
einfach
zu
bedienen
ist
und
dem
Design
und
den
sportlichen
Ansprüchen
an
trailerbare
Schiffe
aus
dem
dritten
Jahrtausend
entspricht,
aber
im
Preis
unter
allem
liegt,
was
bisher
im
Markt
an
vergleichbarem
geboten
wird.
ParaCrawl v7.1
Jan
Franken:
“In
2006
we
were
requested
to
do
the
job
preparation
and
execute
a
stop
at
Shi-Etsu
on
the
Akzo
premises.
Jan
Franken:
„Im
Jahre
2006
wurden
wir
eingeladen,
bei
Shin-Etsu
auf
deren
Akzo-Terrain
die
Arbeitsvorbereitung
und
einen
Stillstand
durchzuführen.
ParaCrawl v7.1
Then
we
were
requested
to
descend
to
3,100
feet
and
actually
emerged
from
underneath
the
clouds.
Dann
wurden
wir
gebeten,
auf
3.100
ft
zu
sinken
und
siehe
da,
wir
kamen
unterhalb
der
Wolken
heraus.
ParaCrawl v7.1
I
think
they're
saying,
"We
were
requested
to
meet
with
you
and
explain
a
few
things.
Ich
denke,
sie
sagen,
"Wir
wurden
gebeten,
uns
mit
Ihnen
zu
treffen,
und
ein
paar
Dinge
zu
erklären.
ParaCrawl v7.1
Hardly
further
ten
minutes
passed,
there
we
were
already
requested
to
change
the
bus
and
enter
a
minibus.
Kaum
sind
weitere
zehn
Minuten
vergangen,
da
werden
wir
schon
aufgefordert,
den
Bus
zu
verlassen
und
in
einen
Kleinbus
umzusteigen.
ParaCrawl v7.1
The
chief
of
police
in
Yaoundé
wanted
to
speak
to
us
and
we
were
requested
not
to
go
to
the
German
embassy
and
complain.
Der
Chef
der
Polizei
in
Yaounde
möchte
mit
uns
sprechen,
und
wir
mögen
bitte
nicht
in
die
Deutsche
Botschaft
gehen
und
uns
beschweren.
ParaCrawl v7.1
And
it
is
galling
to
note
that,
whilst
after
Amsterdam
we
were
requesting
institutional
strengthening
as
a
precondition
of
enlargement,
the
thinking
on
enlargement
today
shows
us
the
current
insufficiencies
of
one
of
the
institutions
of
our
Union,
the
Commission,
which
is
abandoning
its
previously
dynamic
role
in
order
to
become
a
planning
committee
of
the
Council.
Obwohl
wir
nach
Amsterdam
gefordert
haben,
daß
die
institutionelle
Reform
Vorbedingung
für
die
Erweiterung
sein
soll,
stellt
sich
nun
amüsanterweise
heraus,
daß
uns
heute
anläßlich
der
Meinungsbildung
in
Sachen
Erweiterung
die
derzeitigen
Unzulänglichkeiten
eines
der
institutionellen
Mitglieder
unserer
Union
vor
Augen
geführt
werden,
nämlich
der
Kommission,
die
nicht
mehr
wie
früher
als
treibende
Kraft
wirkt,
sondern
zu
einer
Planungsgruppe
für
den
Rat
geworden
ist.
Europarl v8
If
we
were
to
request
the
hearing-impaired
to
make
themselves
understood
in
a
single
common
language,
then
that
would
obviously
be
further
discrimination.
Es
wäre
ja
eine
zusätzliche
Diskriminierung
der
Hörgeschädigten,
wenn
man
von
ihnen
verlangen
würde,
daß
sie
sich
nur
mehr
in
einer
gemeinsamen
Gehörlosensprache
verständigen
würden.
Europarl v8
When
questioned
on
the
matter
in
a
press
conference,
Geir
Haarde
said:
"We
have
not
received
the
kind
of
support
that
we
were
requesting
from
our
friends.
Als
er
zu
dieser
Angelegenheit
in
einer
Pressekonferenz
befragt
wurde,
sagte
Geir
Haarde:
„Wir
haben
nicht
die
Art
von
Unterstützung
erhalten,
um
die
wir
unsere
Freunde
gebeten
haben.
WikiMatrix v1
Transparency
does
not
simply
mean
disseminating
information,
it
also
means
making
it
accessible
and
comprehensible
and
it
is
because
we
did
not
receive
the
information
we
were
requesting,
it
is
because
there
is
no
transparency,
Mr
President,
that
I
would
like
to
request
that
this
matter
be
brought
before
the
Court
of
Auditors.
Ich
finde
es
sehr
bedauerlich,
daß
wir
damit
einräumen,
daß
dieser
Vorschlag
in
mancher
Hin
sicht
mangelhaft
ist,
und
dies
sogar
im
Augenblick
der
Abstimmung,
und
zwar
in
solchem
Umfang,
daß
wir
verzweifelt
versuchen,
die
Aussicht
auf
seine
alsbaldige
Novellierung
gleich
mitzuliefern.
EUbookshop v2
Once
again
we
were
asked
for
requests,
which
resulted
in
a
20
second
medley
of
Crowning
Of
The
King
and
Shadow
Of
The
Moon
(too
short
to
seriously
include
it
in
the
set
list).
Wiedr
einmal
wurden
wir
nach
Wünschen
gefragt,
welches
in
ein
20
sekundenlanges
Medley
von
Crwoning
of
the
king
und
Shadow
of
the
moon
mündetet
(zu
kurz
um
es
ernsthaft
auf
die
Setlist
zu
setzen).
ParaCrawl v7.1
We
were
quite
get
requests
from
our
friends
in
the
supply
of
products
such
as
that
of
the
relevant
sector
for
a
while.
Wir
waren
erhalten
ganz
Anfragen
von
unseren
Freunden
bei
der
Lieferung
von
Produkten
wie
der
des
betreffenden
Sektors
für
eine
Weile.
ParaCrawl v7.1