Translation of "To be enforced" in German

External border controls need to be rigorously enforced.
Die Kontrolle der Außengrenzen muß vehement verschärft werden.
Europarl v8

This involves allowing sentences delivered in absentia to be enforced while respecting the right of defence.
Dazu gehört, dass Abwesenheitsurteile bei gleichzeitiger Wahrung der Verteidigungsrechte vollstreckt werden.
Europarl v8

Actions for 2009 have already been approved and they are to be enforced this year.
Aktionen für 2009 wurden bereits genehmigt und sie werden dieses Jahr umgesetzt.
Europarl v8

Until then, restrictive measures provided for in the EU decision will have to be enforced.
Bis dahin müssen die im EU-Beschluss festgelegten restriktiven Maßnahmen durchgesetzt werden.
Europarl v8

They will continue to be enforced in future.
Sie werden auch in Zukunft durchgesetzt werden.
Europarl v8

Further, restrictions on tobacco and alcohol advertising need to be properly enforced on-line.
Außerdem sollten Beschränkungen der Tabak- und Alkoholwerbung online wirksam umgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

Therefore, effective competitive conditions need to be enforced on the Union market.
Daher müssen auf dem Unionsmarkt faire Wettbewerbsbedingungen durchgesetzt werden.
DGT v2019

These rules need to be controlled and enforced.
Die Einhaltung dieser Vorschriften muss überwacht und durchgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

Fundamental social rights need to be enforced in the internal market in practice.
Die grundlegenden sozialen Rechte müssen im Binnenmarkt in der Praxis durchgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

There's 17,000 laws on the books to be enforced.
Es gibt 17.000 Gesetze, die befolgt werden müssen.
OpenSubtitles v2018

The IRU and the ETF called for the rules not to be changed but to be enforced more effectively instead.
Sie forderten, die Rechtsvorschriften nicht zu ändern, sondern vielmehr wirksamer durchzusetzen.
TildeMODEL v2018

I only wanted the law to be enforced.
Das ist nur eine Vorschrift, die ich durchgesetzt habe.
OpenSubtitles v2018

Laws need to be enforced, Nick!
Gesetze müssen vollstreckt werden, Nick.
OpenSubtitles v2018

I want that principle to be strictly enforced.
Ich möchte, daß dieser Grundsatz strikt eingehalten wird.
EUbookshop v2

How on earth is that going to be enforced?
Wie um Himmels Willen soll das durchgesetzt werden?
EUbookshop v2

Moreover, the legislation had also to be enforced effectively and consistently in all Member States.
Ferner müssen diese Rechtsvorschriften wirksam und konsequent in allen Mitgliedstaaten angewandt werden.
EUbookshop v2

The right to reply may be enforced through the ordinary courts of law.
Der Anspruch auf Gegendarstellung kann vor den ordentlichen Gerichten geltend gemacht werden.
EUbookshop v2

Measures to control traffic of arms need to be enforced.
Die Maßnahmen zur Kontrolle des Waffenhandels müssen dringend verstärkt werden.
EUbookshop v2