Translation of "Title claim" in German
The
user
has
no
legal
title
to
claim
the
publication
of
his
content.
Der
Nutzer
hat
keinen
Rechtsanspruch
auf
Veröffentlichung
seiner
Inhalte.
ParaCrawl v7.1
Your
title
gives
you
claim
to
Scotland's
throne,
but
men
don't
follow
titles.
Euer
Titel
gibt
Euch
das
Recht
auf
den
Thron,
aber
Männer
folgen
nicht
dem
Titel.
OpenSubtitles v2018
Article
(2c)
states:"Japan
renounces
all
right,
title
and
claim
to
the
Kurile
Islands,
and
to
that
portion
of
Sakhalin
and
the
islands
adjacent
to
it
over
which
Japan
acquired
sovereignty
as
a
consequence
of
the
Treaty
of
Portsmouth
of
5
September
1905.
Der
Vertrag
stellt
in
Artikel
2(c)
fest,
„dass
Japan
alle
Rechte,
Titel
und
Ansprüche
aufgibt
bezüglich
der
Kurilen
und
des
Teils
von
Sachalin
und
ihm
benachbarter
Inseln,
die
Japan
im
Vertrag
von
Portsmouth
1905
abgetreten
worden
waren“.
Wikipedia v1.0
It
includes
gold
bullion
and
unallocated
gold
accounts
with
non-residents
that
give
title
to
claim
the
delivery
of
gold.
Hierzu
zählen
Goldbullion
und
nicht
zugewiesene
Goldkonten
bei
Gebietsfremden,
die
einen
Rechtsanspruch
auf
Herausgabe
des
Goldes
beinhalten.
DGT v2019
Article
(2c)
states:
"Japan
renounces
all
right,
title
and
claim
to
the
Kurile
Islands,
and
to
that
portion
of
Sakhalin
and
the
islands
adjacent
to
it
over
which
Japan
acquired
sovereignty
as
a
consequence
of
the
Treaty
of
Portsmouth
of
5
September
1905."
Der
Vertrag
stellt
in
Artikel
2(c)
fest,
„dass
Japan
alle
Rechte,
Titel
und
Ansprüche
aufgibt
bezüglich
der
Kurilen
und
des
Teils
von
Sachalin
und
ihm
benachbarter
Inseln,
die
Japan
im
Vertrag
von
Portsmouth
1905
abgetreten
worden
waren“.
WikiMatrix v1
Proceeding
from
this
prior
art,
the
invention
deals
with
the
problem
to
further
develop
the
process
mentioned
in
the
beginning
of
the
kind
given
in
the
generic
title
of
claim
1
and
the
safety
system
mentioned
in
the
beginning
of
the
kind
given
in
the
generic
title
of
claim
10,
in
particular
in
such
a
way
that
at
least
some
of
the
described
drawbacks
can
be
avoided,
but
that
at
least
the
effects
thereof
can
be
reduced.
Ausgehend
von
diesem
Stand
der
Technik
befaßt
sich
die
Erfindung
mit
dem
Problem,
das
eingangs
genannte,
Verfahren
der
im
Gattungsbegriff
des
Patentanspruches
1
angegebenen
Art
und
das
eingangs
genannte
Sicherheitssystem
der
im
Gattungsbegriff
des
Patentanspruches
9
angegebenen
Art
weiterzuentwickeln,
insbesondere
derart,
daß
zumindest
einige
der
geschilderten
Nachteile
vermieden,
mindestens
aber
deren
Auswirkungen
reduziert
werden
können.
EuroPat v2
With
his
death
he
passed
his
title,
and
his
claim
to
Maryland,
to
his
second
son
Benedict
Leonard
Calvert,
4th
Baron
Baltimore
(1679–1715),
his
eldest
son
Cecil
having
died
young.
Seinen
Titel
und
seinen
Anspruch
auf
Maryland
vererbte
er
an
seinen
zweiten
Sohn
Benedict
Leonard
Calvert
(1679–1715),
sein
älterer
Sohn
Cecil
war
jung
verstorben.
Wikipedia v1.0
Should
an
enforceable
title
claim
have
been
obtained
against
the
debtor,
either
by
you
or
through
us,
we
will
implement
enforcement
measures
and
monitor
these
until
your
claim
has
been
fully
settled.
Wenn
durch
Sie
oder
uns
ein
vollstreckungsfähiger
Titel
gegen
den
Schuldner
erwirkt
wurde,
leiten
wir
Zwangsvollstreckungsmaßnahmen
ein
und
überwachen
diese,
bis
Ihre
Forderung
vollständig
beglichen
ist.
CCAligned v1
Where
recourse
to
a
bill
of
exchange
is
established
for
payment
of
the
purchase
price
by
the
purchaser,
the
retention
of
title
and
the
claim
arising
from
the
deliveries
of
goods
upon
which
the
retention
of
title
is
based
shall
not
expire
until
the
purchaser,
as
the
acceptor,
redeems
the
bill
of
exchange.
Wird
im
Zusammenhang
mit
der
Bezahlung
des
Kaufpreises
durch
den
Käufer
eine
wechselmäßige
Haftung
des
Verkäufers
begründet,
so
erlischt
der
Eigentumsvorbehalt
sowie
die
diesem
zugrunde
liegende
Forderung
aus
Warenlieferungen
nicht
vor
Einlösung
des
Wechsels
durch
den
Käufer
als
Bezogener.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
Company
is
se
eking
relief
that
the
Centrestone
Claims
are
declared
null
and
void,
that
Centrestone
has
no
right,
title,
claim
or
interest
in
the
Claims,
the
public
lands
appropriated
by
them
or
any
valuable
minerals
or
mineral
deposits
contained
in,
on
or
under
the
Claims.
Darüber
hinaus
beantragt
das
Unternehmen,
dass
die
Centrestone
Claims
für
nichtig
erklärt
werden,
dass
Centrestone
keine
Rechte,
Besitzrechte,
Ansprüche
oder
Rechtsansprüche
an
den
Claims,
an
dem
von
Centrestone
angeeigneten
öffentlichen
L
and
oder
an
den
in,
auf
oder
unter
den
Claims
enthaltenen
wertvollen
Mineralien
oder
Mineralvorkommen
hat.
ParaCrawl v7.1
Under
the
title
„Alleinanspruch
(Sole
Claim)“
the
Cologne
based
artists
Arne
Schmitt
and
Nico
Joana
Weber
present
an
exciting
interplay
between
photography
and
film,
focussing
the
notion
of
the
so-called
‘autonomous
being’
and
the
notion
of
the
artist
individual
.
Unter
dem
Titel
„Alleinanspruch“
präsentieren
die
in
Köln
lebenden
Künstler
Arne
Schmitt
und
Nico
Joana
Weber
ein
spannendes
Wechselspiel
aus
Fotografie,
Text
und
Film,
das
die
Frage
nach
der
‚autonomen
Einzelperson’
in
den
Mittelpunkt
stellt.
ParaCrawl v7.1
Still
almost
20
years
later
in
an
essay
with
the
title
"The
Doubted
Claim
to
Truth.
150
Noch
beinahe
20
Jahre
später
vertritt
er
in
einem
Aufsatz
mit
dem
Titel
"Der
angezweifelte
Wahrheitsan-
150
spruch.
ParaCrawl v7.1
Further
claims,
especially
such
as
an
entitlement
to
higher
interest
resulting
from
the
title
of
a
claim
for
damages
will
be
reserved.
Weitere
Ansprüche,
wie
insbesondere
der
Anspruch
auf
höhere
Zinsen,
aus
dem
Titel
des
Schadenersatzes
bleiben
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
Under
the
title
"Alleinanspruch
(Sole
Claim)"
the
Cologne
based
artists
Arne
Schmitt
and
Nico
Joana
Weber
present
an
exciting
interplay
between
photography
and
film,
focussing
the
notion
of
the
so-called
'autonomous
being'
and
the
notion
of
the
artist
individual
.
Unter
dem
Titel
"Alleinanspruch"
präsentieren
die
in
Köln
lebenden
Künstler
Arne
Schmitt
und
Nico
Joana
Weber
ein
spannendes
Wechselspiel
aus
Fotografie,
Text
und
Film,
das
die
Frage
nach
der
'autonomen
Einzelperson'
in
den
Mittelpunkt
stellt.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
author,
in
refusing
to
decide
her
title
claim,
the
Court
denied
her
justice
in
violation
of
article
14,
paragraph
1,
of
the
Covenant.
Die
Beschwerdeführerin
vertritt,
daß
das
Gericht,
indem
es
sich
weigerte,
über
ihren
Anspruch
zu
entscheiden,
ihr
Recht
unter
Verletzung
von
Artikel
14,
Paragraph
1
der
Konvention
verweigerte.
ParaCrawl v7.1
The
customer
shall
not
dispose
of
the
goods
subject
to
retention
of
title
until
Ramsauer's
claim
has
been
satisfied,
and
shall
bear
the
full
risk
for
the
goods
entrusted
to
it,
in
particular
the
risk
of
destruction,
loss
or
deterioration.
Der
Kunde
darf
bis
zur
Begleichung
der
Forderung
von
Ramsauer
über
die
Vorbehaltsware
nicht
verfügen
und
trägt
das
volle
Risiko
für
die
ihm
anvertraute
Ware,
insbesondere
für
die
Gefahr
des
Unterganges,
des
Verlustes
oder
der
Verschlechterung.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
Company
sought
relief
that
the
Centrestone
Claims
are
declared
null
and
void,
that
Centrestone
has
no
right,
title,
claim
or
interest
in
the
Claims,
the
public
lands
appropriated
by
them
or
any
valuable
minerals
or
mineral
deposits
contained
in,
on
or
under
the
Claims.
Darüber
hinaus
stellte
das
Unternehmen
einen
Antrag
auf
Feststellung,
dass
die
Centrestone-Konzessionen
für
null
und
nichtig
erklärt
werden,
und
dass
Centrestone
keinen
Rechtsanspruch
bzw.
keine
Beteiligung
an
den
Konzessionen,
an
den
angeeigneten
öffentlichen
Flächen
oder
an
den
innerhalb
der,
auf
den
oder
unterhalb
der
Konzessionen
enthaltenen
Wertstoffen/Rohstoffen
oder
Rohstofflagerstätten
besitzt.
ParaCrawl v7.1
With
claims
by
third
parties
to
goods
subject
to
retention
of
title
or
a
claim
previously
assigned
the
buyer
shall
be
obligated
to
inform
the
third
party
of
SycoTec’s
ownership
and
to
inform
SycoTec
immediately
and
hand-over
any
documentation
necessary
for
an
intervention.
Bei
Zugriffen
Dritter
auf
die
Vorbehaltsware
oder
die
im
Voraus
abgetretene
Forderung
ist
der
Kunde
verpflichtet,
auf
das
Eigentum
der
SycoTec
hinzuweisen
und
die
SycoTec
unverzüglich
unter
Übergabe
der
für
eine
Intervention
erforderlichen
Unterlagen
zu
unterrichten.
ParaCrawl v7.1