Translation of "Under this title" in German
Applications
under
this
title
shall
be
made
in
writing.
Amtshilfeersuchen
gemäß
diesem
Titel
sind
schriftlich
zu
stellen.
DGT v2019
It
is
still
published
under
this
title
today.
Unter
diesem
Titel
erscheint
die
Revue
noch
heute.
Wikipedia v1.0
Only
the
following
products
may
be
obtained
by
distillation
under
this
Title:
Durch
die
in
diesem
Titel
genannten
Destillationen
dürfen
nur
folgende
Erzeugnisse
gewonnen
werden:
JRC-Acquis v3.0
The
provisions
under
this
Title
shall
apply.
Die
Bestimmungen
dieses
Titels
finden
Anwendung.
DGT v2019
Polymers
are
exempted
from
evaluation
under
this
Title.
Polymere
sind
von
der
Bewertung
nach
diesem
Titel
ausgenommen.
TildeMODEL v2018
Polymers
are
exempted
from
registration
under
this
Title.
Polymere
sind
von
der
Registrierungspflicht
nach
diesem
Titel
ausgenommen.
TildeMODEL v2018
Decisions
under
this
Title
shall
be
taken
by
the
Council
acting
unanimously
.
Artikel
5.13
Beschlüsse
nach
diesem
Titel
werden
vom
Rat
einstimmig
gefaßt
.
ECB v1
Under
this
title
various
charity
concerts
take
place
for
Valeria.
Unter
diesem
Titel
finden
für
Valeria
diverse
Benefizkonzerte
statt.
CCAligned v1
Under
this
title
Naturopath
Baklayan
was
announced
to
the
Dutch
press!
Unter
dieser
Bezeichnung
wurde
Heilpraktiker
Baklayan
der
holländischen
Presse
annonciert!
ParaCrawl v7.1
Under
this
unusual
title
hides
a
contest
of
painting
open
to
all.
In
diesem
ungewöhnlichen
Titel
verbirgt
sich
ein
Malwettbewerb
für
alle
offen.
ParaCrawl v7.1
Under
this
title
we
would
like
to
present
our
new
products:
Unter
dieser
Überschrift
möchten
wir
Ihnen
unsere
neuen
Produkte
vorstellen:
ParaCrawl v7.1
It
is
under
this
title
that
the
divinity
of
Jesus
will
be
acclaimed:
"Jesus
is
LORD."
Unter
diesem
Titel
wird
die
Gottheit
Jesu
feierlich
bekannt:,,Jesus
ist
der
Herr".
ParaCrawl v7.1
The
nations
shall
invoke
me
under
this
title.”
Die
Völker
sollen
mich
unter
diesem
Titel
anrufen.“
ParaCrawl v7.1
Under
this
title,
a
video
was
published
in
July
2018.
Unter
diesem
Titel
ist
im
Juli
2018
auch
ein
Video
veröffentlicht
worden.
ParaCrawl v7.1
She
will
be
taken
up
into
Marian
history
under
this
title.
In
die
marianische
Geschichte
wird
sie
unter
diesem
Titel
aufgenommen
werden.
ParaCrawl v7.1
Yet
she
must
be
asked
for
it
under
this
title.
Sie
muss
jedoch
unter
diesem
Titel
darum
gebeten
werden.
ParaCrawl v7.1
We
shall
honour
her
under
this
title
in
the
time
to
come
in
our
Sodality
Chapel.
Unter
diesem
Titel
verehren
wir
sie
künftig
in
unserem
Kongregationskapellchen.
ParaCrawl v7.1
Any
information
communicated
in
whatever
form
under
this
title
shall
be
confidential.
Sämtliche
Auskünfte,
die
nach
Maßgabe
dieses
Titels
in
beliebiger
Form
erteilt
werden,
sind
vertraulich.
DGT v2019
The
rules
governing
responsibilities
adopted
under
this
Title
shall
apply
to
such
persons
within
the
limits
of
the
powers
delegated
to
them.
Die
Zuständigkeitsvorschriften
dieses
Titels
finden
auf
diese
Bevollmächtigten
im
Rahmen
der
ihnen
übertragenen
Befugnisse
Anwendung.
JRC-Acquis v3.0
The
next
meetings
under
this
title
would
be
held
in
Colombia,
probably
in
May
2015.
Die
nächsten
Sitzungen
im
Rahmen
dieses
Titels
würden
voraussichtlich
im
Mai
2015
in
Kolumbien
stattfinden.
TildeMODEL v2018
Under
this
Title,
the
Parties
may
at
any
time
agree
on
a
mutually
satisfactory
solution
to
a
dispute.
Die
Vertragsparteien
können
jederzeit
eine
einvernehmliche
Lösung
einer
unter
diesen
Titel
fallenden
Streitigkeit
vereinbaren.
TildeMODEL v2018
The
competent
authority
shall
base
its
evaluation
of
a
substance
on
any
previous
evaluation
under
this
Title.
Die
zuständige
Behörde
hat
ihre
Bewertung
eines
Stoffes
auf
frühere
Bewertungen
nach
diesem
Titel
zu
stützen.
TildeMODEL v2018
The
payment
service
provider
shall
not
charge
the
payment
service
user
for
providing
information
under
this
Title.
Der
Zahlungsdienstleister
darf
dem
Zahlungsdienstnutzer
die
Bereitstellung
von
Informationen
nach
diesem
Titel
nicht
in
Rechnung
stellen.
DGT v2019