Translation of "Under this title" in German

Applications under this title shall be made in writing.
Amtshilfeersuchen gemäß diesem Titel sind schriftlich zu stellen.
DGT v2019

It is still published under this title today.
Unter diesem Titel erscheint die Revue noch heute.
Wikipedia v1.0

Only the following products may be obtained by distillation under this Title:
Durch die in diesem Titel genannten Destillationen dürfen nur folgende Erzeugnisse gewonnen werden:
JRC-Acquis v3.0

The provisions under this Title shall apply.
Die Bestimmungen dieses Titels finden Anwendung.
DGT v2019

Polymers are exempted from evaluation under this Title.
Polymere sind von der Bewertung nach diesem Titel ausgenommen.
TildeMODEL v2018

Polymers are exempted from registration under this Title.
Polymere sind von der Registrierungspflicht nach diesem Titel ausgenommen.
TildeMODEL v2018

Decisions under this Title shall be taken by the Council acting unanimously .
Artikel 5.13 Beschlüsse nach diesem Titel werden vom Rat einstimmig gefaßt .
ECB v1

Under this title various charity concerts take place for Valeria.
Unter diesem Titel finden für Valeria diverse Benefizkonzerte statt.
CCAligned v1

Under this title Naturopath Baklayan was announced to the Dutch press!
Unter dieser Bezeichnung wurde Heilpraktiker Baklayan der holländischen Presse annonciert!
ParaCrawl v7.1

Under this unusual title hides a contest of painting open to all.
In diesem ungewöhnlichen Titel verbirgt sich ein Malwettbewerb für alle offen.
ParaCrawl v7.1

Under this title we would like to present our new products:
Unter dieser Überschrift möchten wir Ihnen unsere neuen Produkte vorstellen:
ParaCrawl v7.1

It is under this title that the divinity of Jesus will be acclaimed: "Jesus is LORD."
Unter diesem Titel wird die Gottheit Jesu feierlich bekannt:,,Jesus ist der Herr".
ParaCrawl v7.1

The nations shall invoke me under this title.”
Die Völker sollen mich unter diesem Titel anrufen.“
ParaCrawl v7.1

Under this title, a video was published in July 2018.
Unter diesem Titel ist im Juli 2018 auch ein Video veröffentlicht worden.
ParaCrawl v7.1

She will be taken up into Marian history under this title.
In die marianische Geschichte wird sie unter diesem Titel aufgenommen werden.
ParaCrawl v7.1

Yet she must be asked for it under this title.
Sie muss jedoch unter diesem Titel darum gebeten werden.
ParaCrawl v7.1

We shall honour her under this title in the time to come in our Sodality Chapel.
Unter diesem Titel verehren wir sie künftig in unserem Kongregationskapellchen.
ParaCrawl v7.1

Any information communicated in whatever form under this title shall be confidential.
Sämtliche Auskünfte, die nach Maßgabe dieses Titels in beliebiger Form erteilt werden, sind vertraulich.
DGT v2019

The rules governing responsibilities adopted under this Title shall apply to such persons within the limits of the powers delegated to them.
Die Zuständigkeitsvorschriften dieses Titels finden auf diese Bevollmächtigten im Rahmen der ihnen übertragenen Befugnisse Anwendung.
JRC-Acquis v3.0

The next meetings under this title would be held in Colombia, probably in May 2015.
Die nächsten Sitzungen im Rahmen dieses Titels würden voraussichtlich im Mai 2015 in Kolumbien stattfinden.
TildeMODEL v2018

Under this Title, the Parties may at any time agree on a mutually satisfactory solution to a dispute.
Die Vertragsparteien können jederzeit eine einvernehmliche Lösung einer unter diesen Titel fallenden Streitigkeit vereinbaren.
TildeMODEL v2018

The competent authority shall base its evaluation of a substance on any previous evaluation under this Title.
Die zuständige Behörde hat ihre Bewertung eines Stoffes auf frühere Bewertungen nach diesem Titel zu stützen.
TildeMODEL v2018

The payment service provider shall not charge the payment service user for providing information under this Title.
Der Zahlungsdienstleister darf dem Zahlungsdienstnutzer die Bereitstellung von Informationen nach diesem Titel nicht in Rechnung stellen.
DGT v2019