Translation of "This reflects" in German

We have to realise this, and the discussion reflects this clearly.
Dies müssen wir anerkennen und die Aussprache spiegelt dies deutlich wider.
Europarl v8

Parliament's proposal reflects this ambition.
Der Vorschlag des Parlaments spiegelt dieses Ziel wider.
Europarl v8

This undoubtedly reflects social development.
Das spiegelt wohl die gesellschaftliche Entwicklung wider.
Europarl v8

This adjustment reflects the altered reality in Yemen.
Diese Anpassung spiegelt die veränderte Realität im Jemen wider.
Europarl v8

My own consumption reflects this belief.
Mein eigener Verbrauch widerspiegelt diese Überzeugung.
Europarl v8

This report reflects outdated and failed thinking.
Der Bericht ist Ausdruck einer veralteten und fehlgeschlagenen Denkweise.
Europarl v8

This reflects its increased participation in the programmes.
Dies entspricht seiner verstärkten Mitwirkung an den Programmen.
Europarl v8

This reflects the fact that some Member States have devolved systems of health care.
Dies spiegelt die Tatsache wider, dass einige Mitgliedstaaten dezentralisierte Gesundheitssysteme haben.
Europarl v8

This reflects the views of many of my colleagues.
Das spiegelt die Ansicht vieler meiner Kollegen wieder.
Europarl v8

I believe that this reflects Parliament's constructive approach.
Ich denke, das zeigt den konstruktiven Ansatz des Parlaments.
Europarl v8

This situation reflects the incompetence of the Commission and of the Council.
Sie entspricht der Inkompetenz der Kommission und des Rates.
Europarl v8

Mr Scicluna's report reflects this approach.
Der Bericht von Herrn Scicluna spiegelt dies auch wieder.
Europarl v8

This approach reflects practices in other parts of the world.
Dieser Ansatz spiegelt Praktiken aus anderen Teilen der Welt wider.
Europarl v8

This reflects very well the debate on the multiannual budget.
Dies spiegelt sehr gut die Debatte über den mehrjährigen Haushaltsplan wider.
Europarl v8

This reflects satisfactory progress in terms of the Commission's work.
Dies spricht für eine gute Arbeitsweise der Kommission.
Europarl v8

This report reflects the growing importance of this sector.
Der von uns erörterte Bericht spiegelt die gestiegene Bedeutung dieses Sektors wieder.
Europarl v8

This reflects the divide in approach to consumer credit throughout the European Union.
Das verdeutlicht das unterschiedliche Herangehen an Verbraucherkredite in der Europäischen Union.
Europarl v8

I believe that today's debate reflects this.
Wie ich meine, wird das auch in der heutigen Aussprache deutlich.
Europarl v8

I believe that this closely reflects a concern which is widespread amongst our fellow citizens.
Ich glaube, es entspricht ziemlich gut einer unter unseren Mitbürgern verbreiteten Sorge.
Europarl v8

This reflects political reality, but I have one plea.
Das spiegelt die politische Realität wider, doch ich habe eine Bitte.
Europarl v8

This reflects the importance of services in the modern world economy.
Darin zeigt sich, wie wichtig Dienstleistungen in der modernen Weltwirtschaft sind.
Europarl v8

So this proposal reflects the views of European citizens.
Dieser Vorschlag spiegelt also die Meinung der Europäer wider.
Europarl v8