Translation of "This constitutes" in German

In the present difficult times, this constitutes invaluable support for entrepreneurs.
In diesen schwierigen Zeiten ist diese Unterstützung für Unternehmen sehr wertvoll.
Europarl v8

This constitutes a real test of maturity and it is fully supported by the EU.
Dies stellt eine wahre Reifeprüfung dar und wird von der EU vollständig unterstützt.
Europarl v8

Under such conditions, this therefore constitutes a direct form of aid.
Unter diesen Bedingungen ist es dann eine Art direkte Hilfe.
Europarl v8

The creation of this programme constitutes an important step in that direction.
Die Schaffung dieses Programms ist ein wichtiger Schritt in diese Richtung.
Europarl v8

This constitutes a global and ambitious platform.
Diese Aktion stellt eine umfassende und ehrgeizige Plattform dar.
Europarl v8

This constitutes the European Union's historic debt to Cyprus.
Das ist die historische Verpflichtung der Europäischen Union Zypern gegenüber.
Europarl v8

This constitutes a major social regression.
Das stellt einen erheblichen sozialen Rückschritt dar.
Europarl v8

I wonder, Mr President, what this constitutes.
Da frage ich mich, Herr Präsident, was das soll.
Europarl v8

This constitutes a policy which is not in accordance with the objectives of the various European funds.
Diese Politik verstößt wohl gegen die Zielsetzung der europäischen Fonds.
Europarl v8

This compromise text constitutes a betrayal of consumer protection!
Der Kompromiß ist ein Verrat am Verbraucherschutz!
Europarl v8

This all constitutes a flagrant violation of French national sovereignty.
All das bedeutet eine flagrante Verletzung der nationalen Befugnisse Frankreichs.
Europarl v8

This constitutes 10% of their overall budget.
Das entspricht 10 % des Gesamthaushalts der Behörde.
Europarl v8

Whilst this constitutes an important step forward, there is also a downside, unfortunately.
Obgleich dies ein bedeutender Fortschritt ist, gibt es leider auch eine Kehrseite.
Europarl v8

This approach constitutes the difference that the EU can point to, particularly in comparison with other international actors.
Auf diesen Ansatz kann die EU im Unterschied zu anderen internationalen Akteuren verweisen.
Europarl v8

This draft budget constitutes a balanced and realistic compromise.
Der Haushaltsentwurf stellt einen ausgeglichenen und realistischen Kompromiss dar.
Europarl v8

This article constitutes a huge stumbling block in terms of effective consumer protection.
Für einen effektiven Verbraucherschutz stellt dieser Artikel ein großes Hindernis dar.
Europarl v8

This constitutes a real gain in quality.
Das ist ein wirklicher qualitativer Gewinn.
Europarl v8

Given the circumstances, how could one possibly imagine that this constitutes a forward development?
Wie kann man sich angesichts dieser Sachlage eine Entwicklung in diesem Punkt vorstellen?
Europarl v8

This constitutes further evidence of the Romanian political window-dressing.
Das ist noch ein Beweis für die politische Schönfärberei in Rumänien.
Europarl v8

Anything that goes beyond this constitutes an arbitrary act and an abuse of the system.
Alles, was darüber hinausgeht, ist Willkür und Missbrauch.
Europarl v8