Translation of "There is a risk that" in German
When
the
foundations
are
bad,
there
is
a
risk
that
the
building
might
not
be
sound
and
could
collapse.
Ist
das
Fundament
schlecht,
besteht
die
Gefahr,
dass
das
Gebäude
einstürzt.
Europarl v8
Without
this,
there
is
a
further
risk
that
civil
war
will
break
out
again.
Sonst
besteht
die
erneute
Gefahr,
daß
der
Bürgerkrieg
wieder
ausbrechen
kann.
Europarl v8
There
is
a
risk
that
democracy
will
be
greatly
undermined.
Es
besteht
die
Gefahr,
daß
die
Demokratie
wesentlich
geschwächt
wird.
Europarl v8
Admittedly
there
is
a
risk
that
this
will
lead
to
conflicts
of
interest,
and
this
is
something
which
we
shall
have
to
counteract.
Allerdings
besteht
die
Gefahr
von
Interessenkonflikten,
denen
vorgebaut
werden
muß.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
there
is
a
real
risk
of
that
happening.
Es
scheint
mir
als
bestünde
eine
reale
Gefahr,
dass
dies
geschieht.
Europarl v8
There
is
a
risk
that
this
too
will
lead
to
movements
of
refugees
within
the
European
Union.
Auch
hier
besteht
das
Risiko
von
Asylbewegungen
innerhalb
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
There
is
a
risk
that
the
European
semester
will
turn
out
to
be
a
centralist,
bureaucratic
exercise.
Das
europäische
Semester
droht
möglicherweise
sich
als
zentralistische
bürokratische
Übung
herauszustellen.
Europarl v8
If
we
go
that
far,
there
is
already
a
risk
that
people
will
have
become
ill.
Wenn
wir
es
soweit
kommen
lassen,
besteht
bereits
eine
Gefahr
der
Erkrankung.
Europarl v8
There
is
a
risk,
therefore,
that
they
will
intervene
in
a
way
which
is
discriminatory.
Es
besteht
daher
ein
Risiko,
daß
sie
auf
eine
diskriminierende
Weise
einschreitet.
Europarl v8
There
is
a
risk
that
enlargement
towards
the
east
will
become
harder.
Es
besteht
die
Gefahr,
daß
es
schwieriger
wird,
die
Osterweiterung
durchzuführen.
Europarl v8
There
is
a
great
risk
that
they
will
exploit
monopoly
rights.
Es
besteht
das
große
Risiko,
daß
sie
die
Monopolrechte
ausnutzen
werden.
Europarl v8
As
the
texts
currently
stand,
there
is
a
risk
that
disputes
will
arise.
Doch
beim
gegenwärtigen
Zustand
der
Rechtstexte
riskieren
wir
nur
Rechtsstreitigkeiten.
Europarl v8
Without
this,
there
is
a
risk
that
existing
inequalities
will
be
exacerbated.
Andernfalls
besteht
die
Gefahr,
dass
man
bestehende
Ungleichheiten
noch
verschärft.
Europarl v8
There
is
also
a
risk
that
women
will
be
sexually
exploited
in
prison.
Es
besteht
das
Risiko
der
sexuellen
Ausbeutung
im
Gefängnis.
Europarl v8
There
is
a
risk
that
the
bureaux
will
become
top-heavy
superstructures.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
die
Vorstände
zu
kopflastigen
Überbauten
werden.
Europarl v8
In
such
cases,
there
is
a
risk
that
immunity
becomes
a
privilege.
Da
droht
dann
die
Immunität
zum
Privileg
zu
werden.
Europarl v8
Nevertheless,
there
is
a
risk
that
we
have
to
keep
in
mind.
Doch
offensichtlich
gibt
es
ein
Risiko,
das
wir
berücksichtigen
müssen.
Europarl v8
There
is
a
risk
that
the
diversity
of
Europe
could
be
lost.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
die
Vielfalt
Europas
verloren
geht.
Europarl v8
There
is
a
clear
risk
that
that
will
happen
in
this
case.
Es
besteht
durchaus
die
Gefahr,
dass
dies
hier
der
Fall
sein
wird.
Europarl v8
There
is
a
potential
risk
that
[
Es
besteht
ein
mögliches
Risiko,
dass
[
ELRC_2682 v1
There
is
a
potential
risk
that
ionizing
radiation
by
[
Es
besteht
ein
mögliches
Risiko,
dass
die
ionisierende
Strahlung
von
[
ELRC_2682 v1
In
fact,
there
is
a
serious
risk
that
these
bailouts
will
come
at
the
expense
of
Eastern
Europe.
Tatsächlich
besteht
ein
ernstes
Risiko,
dass
diese
Rettungsaktionen
zulasten
Osteuropas
gehen.
News-Commentary v14
But
there
is
a
risk
that
the
region
will
fall
further
behind.
Es
besteht
jedoch
die
Gefahr,
dass
die
Region
weiter
zurückfallen
könnte.
News-Commentary v14
There
is
a
serious
risk
that
it
will
not.
Es
besteht
ein
deutliches
Risiko,
dass
dies
nicht
der
Fall
sein
wird.
News-Commentary v14
There
is
a
risk
that
Britain
may
now
be
approaching
that
point.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
Großbritannien
sich
diesem
Punkt
nähert.
News-Commentary v14
Is
there
a
risk
that
the
date
of
entry
will
be
put
off
for
good?
Besteht
die
Gefahr,
daß
der
Beitrittstermin
endgültig
verschoben
wird?
TildeMODEL v2018
There
is
also
a
risk
that
free-standing
floor
models
may
overturn.
Es
besteht
außerdem
das
Risiko,
dass
freistehende
Bodenmodelle
umfallen.
DGT v2019