Translation of "There is a risk that" in German

When the foundations are bad, there is a risk that the building might not be sound and could collapse.
Ist das Fundament schlecht, besteht die Gefahr, dass das Gebäude einstürzt.
Europarl v8

Without this, there is a further risk that civil war will break out again.
Sonst besteht die erneute Gefahr, daß der Bürgerkrieg wieder ausbrechen kann.
Europarl v8

There is a risk that democracy will be greatly undermined.
Es besteht die Gefahr, daß die Demokratie wesentlich geschwächt wird.
Europarl v8

Admittedly there is a risk that this will lead to conflicts of interest, and this is something which we shall have to counteract.
Allerdings besteht die Gefahr von Interessenkonflikten, denen vorgebaut werden muß.
Europarl v8

It seems to me that there is a real risk of that happening.
Es scheint mir als bestünde eine reale Gefahr, dass dies geschieht.
Europarl v8

There is a risk that this too will lead to movements of refugees within the European Union.
Auch hier besteht das Risiko von Asylbewegungen innerhalb der Europäischen Union.
Europarl v8

There is a risk that the European semester will turn out to be a centralist, bureaucratic exercise.
Das europäische Semester droht möglicherweise sich als zentralistische bürokratische Übung herauszustellen.
Europarl v8

If we go that far, there is already a risk that people will have become ill.
Wenn wir es soweit kommen lassen, besteht bereits eine Gefahr der Erkrankung.
Europarl v8

There is a risk, therefore, that they will intervene in a way which is discriminatory.
Es besteht daher ein Risiko, daß sie auf eine diskriminierende Weise einschreitet.
Europarl v8

There is a risk that enlargement towards the east will become harder.
Es besteht die Gefahr, daß es schwieriger wird, die Osterweiterung durchzuführen.
Europarl v8

There is a great risk that they will exploit monopoly rights.
Es besteht das große Risiko, daß sie die Monopolrechte ausnutzen werden.
Europarl v8

As the texts currently stand, there is a risk that disputes will arise.
Doch beim gegenwärtigen Zustand der Rechtstexte riskieren wir nur Rechtsstreitigkeiten.
Europarl v8

Without this, there is a risk that existing inequalities will be exacerbated.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass man bestehende Ungleichheiten noch verschärft.
Europarl v8

There is also a risk that women will be sexually exploited in prison.
Es besteht das Risiko der sexuellen Ausbeutung im Gefängnis.
Europarl v8

There is a risk that the bureaux will become top-heavy superstructures.
Es besteht die Gefahr, dass die Vorstände zu kopflastigen Überbauten werden.
Europarl v8

In such cases, there is a risk that immunity becomes a privilege.
Da droht dann die Immunität zum Privileg zu werden.
Europarl v8

Nevertheless, there is a risk that we have to keep in mind.
Doch offensichtlich gibt es ein Risiko, das wir berücksichtigen müssen.
Europarl v8

There is a risk that the diversity of Europe could be lost.
Es besteht die Gefahr, dass die Vielfalt Europas verloren geht.
Europarl v8

There is a clear risk that that will happen in this case.
Es besteht durchaus die Gefahr, dass dies hier der Fall sein wird.
Europarl v8

There is a potential risk that [
Es besteht ein mögliches Risiko, dass [
ELRC_2682 v1

There is a potential risk that ionizing radiation by [
Es besteht ein mögliches Risiko, dass die ionisierende Strahlung von [
ELRC_2682 v1

In fact, there is a serious risk that these bailouts will come at the expense of Eastern Europe.
Tatsächlich besteht ein ernstes Risiko, dass diese Rettungsaktionen zulasten Osteuropas gehen.
News-Commentary v14

But there is a risk that the region will fall further behind.
Es besteht jedoch die Gefahr, dass die Region weiter zurückfallen könnte.
News-Commentary v14

There is a serious risk that it will not.
Es besteht ein deutliches Risiko, dass dies nicht der Fall sein wird.
News-Commentary v14

There is a risk that Britain may now be approaching that point.
Es besteht die Gefahr, dass Großbritannien sich diesem Punkt nähert.
News-Commentary v14

Is there a risk that the date of entry will be put off for good?
Besteht die Gefahr, daß der Beitrittstermin endgültig verschoben wird?
TildeMODEL v2018

There is also a risk that free-standing floor models may overturn.
Es besteht außerdem das Risiko, dass freistehende Bodenmodelle umfallen.
DGT v2019