Translation of "There is a risk" in German
When
the
foundations
are
bad,
there
is
a
risk
that
the
building
might
not
be
sound
and
could
collapse.
Ist
das
Fundament
schlecht,
besteht
die
Gefahr,
dass
das
Gebäude
einstürzt.
Europarl v8
There
is
a
risk
with
declarations
about
employment.
Erklärungen
zur
Beschäftigung
bergen
ein
gewisses
Risiko
in
sich.
Europarl v8
Without
this,
there
is
a
further
risk
that
civil
war
will
break
out
again.
Sonst
besteht
die
erneute
Gefahr,
daß
der
Bürgerkrieg
wieder
ausbrechen
kann.
Europarl v8
The
WTO
Appellate
Body
has
told
us
to
prove
that
there
is
a
health
risk.
Die
Berufungsinstanz
der
WTO
hat
uns
auferlegt,
daß
wir
ein
Gesundheitsrisiko
nachweisen.
Europarl v8
There
is
a
risk
that
democracy
will
be
greatly
undermined.
Es
besteht
die
Gefahr,
daß
die
Demokratie
wesentlich
geschwächt
wird.
Europarl v8
Admittedly
there
is
a
risk
that
this
will
lead
to
conflicts
of
interest,
and
this
is
something
which
we
shall
have
to
counteract.
Allerdings
besteht
die
Gefahr
von
Interessenkonflikten,
denen
vorgebaut
werden
muß.
Europarl v8
We
must
not
forget,
however,
that
there
is
also
a
risk
of
cross-resistance.
Wir
dürfen
aber
nicht
vergessen,
daß
auch
die
Gefahr
einer
Kreuzresistenz
besteht.
Europarl v8
There
is
a
big
risk:
the
threat
to
biodiversity.
Dies
birgt
ein
großes
Risiko:
die
Gefährdung
der
Artenvielfalt.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
there
is
a
real
risk
of
that
happening.
Es
scheint
mir
als
bestünde
eine
reale
Gefahr,
dass
dies
geschieht.
Europarl v8
There
is
a
real
risk
of
a
global
food
crisis.
Es
besteht
die
reale
Gefahr
einer
weltweiten
Nahrungsmittelkrise.
Europarl v8
Because
of
these
numerous
exemptions,
there
is
a
risk
of
'asylum
dumping'
within
the
European
Union.
Durch
die
zahlreichen
Ausnahmen
entsteht
innerhalb
der
Europäischen
Union
die
Gefahr
von
Asyldumping.
Europarl v8
There
is
a
risk
that
this
too
will
lead
to
movements
of
refugees
within
the
European
Union.
Auch
hier
besteht
das
Risiko
von
Asylbewegungen
innerhalb
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
There
is
a
real
risk
of
duplicating
work.
Es
besteht
die
große
Gefahr,
daß
Arbeit
doppelt
erledigt
wird.
Europarl v8
There
is
actually
a
high
risk
of
this
state
of
affairs
being
repeated
this
time
round.
Die
Gefahr,
dass
sich
dies
wiederholt,
ist
heute
groß.
Europarl v8
This
may
block
water
flow
and
there
is
a
risk
of
local
flooding.
Dieser
kann
den
Wasserfluss
blockieren,
und
besteht
die
Gefahr
lokaler
Überschwemmungen.
Europarl v8
If
we
go
that
far,
there
is
already
a
risk
that
people
will
have
become
ill.
Wenn
wir
es
soweit
kommen
lassen,
besteht
bereits
eine
Gefahr
der
Erkrankung.
Europarl v8
There
is
a
risk,
therefore,
that
they
will
intervene
in
a
way
which
is
discriminatory.
Es
besteht
daher
ein
Risiko,
daß
sie
auf
eine
diskriminierende
Weise
einschreitet.
Europarl v8
There
is
a
risk
that
enlargement
towards
the
east
will
become
harder.
Es
besteht
die
Gefahr,
daß
es
schwieriger
wird,
die
Osterweiterung
durchzuführen.
Europarl v8
There
is
a
great
risk
that
they
will
exploit
monopoly
rights.
Es
besteht
das
große
Risiko,
daß
sie
die
Monopolrechte
ausnutzen
werden.
Europarl v8
The
conclusion
that
there
is
a
risk
of
a
possible
circumvention
of
the
undertaking
cannot
be
excluded
either.
Die
Gefahr
einer
Umgehung
der
Verpflichtung
kann
auch
nicht
ausgeschlossen
werden.
DGT v2019
Otherwise
there
is
a
real
risk
of
incorrect
or
inadequate
treatment.
Andernfalls
besteht
durchaus
die
Gefahr
einer
falschen
oder
unzulänglichen
Therapie.
Europarl v8
As
the
texts
currently
stand,
there
is
a
risk
that
disputes
will
arise.
Doch
beim
gegenwärtigen
Zustand
der
Rechtstexte
riskieren
wir
nur
Rechtsstreitigkeiten.
Europarl v8