Translation of "Is at risk" in German
The
life
of
Mr
Abu-Jamal
is
now
more
at
risk
than
ever.
Das
Leben
Abu-Jamals
ist
nun
mehr
bedroht
denn
je.
Europarl v8
Behind
them,
however,
the
entire
euro
area
is
at
risk.
Dahinter
aber
ist
die
gesamte
Eurozone
in
Gefahr.
Europarl v8
In
fact,
we
find
that
health
is
usually
at
risk
in
areas
of
poverty.
Die
Gesundheit
ist
in
armen
Regionen
immer
besonders
bedroht.
Europarl v8
At
this
level
of
losses,
the
further
existence
of
the
industry
is
at
risk.
Bei
derartigen
Verlusten
war
das
Überleben
der
Industrie
gefährdet.
DGT v2019
At
present,
one
in
five
species
is
at
risk
of
extinction.
Gegenwärtig
ist
eine
von
fünf
Spezies
vom
Aussterben
bedroht.
Europarl v8
The
implementation
of
the
Millennium
Goals
is
now
at
serious
risk.
Die
Umsetzung
der
Millennium-Ziele
ist
nun
ernsthaft
gefährdet.
Europarl v8
Human
health
is
at
risk,
clearly,
but
so
too
is
animal
health.
Sicherlich
ist
die
menschliche
Gesundheit
in
Gefahr,
aber
auch
die
der
Tiere.
Europarl v8
However,
at
this
point
the
Treaty
is
at
risk
of
collapsing.
An
dieser
Stelle
aber
droht
der
Vertrag
zu
brechen.
Europarl v8
Many
deaths
have
been
recorded,
while
the
health
of
thousands
of
people
is
at
risk.
Es
gab
zahlreiche
Todesfälle
und
die
Gesundheit
tausender
Menschen
ist
in
Gefahr.
Europarl v8
The
future
of
an
important
and
historical
sector
of
the
economy
in
our
coastal
regions
is
increasingly
at
risk.
Ein
wichtiger
und
historischer
Wirtschaftszweig
unserer
Küstenregionen
gerät
mehr
und
mehr
in
Gefahr.
Europarl v8
That
is
when
freedom
is
at
risk.
Dann
ist
die
Freiheit
in
Gefahr.
Europarl v8
Social
policy
is
now
at
risk
of
being
made
completely
subordinate
to
economic
policy.
Heute
besteht
die
Gefahr,
dass
die
Sozialpolitik
der
Wirtschaftspolitik
gänzlich
untergeordnet
wird.
Europarl v8
If
not,
Europe
is
at
risk
of
becoming
a
political
dwarf
on
the
international
stage.
Andernfalls
droht
Europa
auf
der
Weltbühne
ein
politischer
Zwerg
zu
bleiben.
Europarl v8
Bangladesh
is
at
risk
of
sliding
into
a
spiral
of
self-destruction.
Bangladesch
droht
in
eine
Selbstzerstörungsspirale
zu
geraten.
Europarl v8
It
is
obvious
that
the
whole
of
the
world
market
is
at
risk
of
being
thrown
out
of
joint.
Der
gesamte
Weltmarkt
droht
offensichtlich
aus
den
Fugen
zu
geraten.
Europarl v8
The
creation
of
a
viable
Palestinian
State
is,
at
least,
at
risk.
Die
Schaffung
eines
lebensfähigen
palästinensischen
Staates
ist
zumindest
in
Gefahr.
Europarl v8
In
some,
almost
every
third
child
is
at
risk.
In
einigen
Ländern
ist
nahezu
jedes
dritte
Kind
betroffen.
Europarl v8
The
environment
in
the
large
population
concentrations
in
Zagreb,
Rijeka
and
Osijek
is
at
risk.
Die
Umwelt
in
den
großen
Ballungszentren
Zagreb,
Rijeka
und
Osijek
ist
gefährdet.
Europarl v8
Thus,
a
fundamental
right
of
European
citizens
is
now
at
risk.
Auf
diese
Weise
ist
gegenwärtig
ein
Grundrecht
der
EU-Bürger
in
Gefahr.
Europarl v8
It
becomes
inevitable
that
the
Stability
Pact’s
future
is
at
risk.
Es
ist
nicht
zu
übersehen,
dass
Zukunft
des
Stabilitätspakts
in
Gefahr
ist.
Europarl v8
If
not,
it
is
at
risk
of
being
sunk
by
its
own
lack
of
credibility.
Sonst
droht
sie
an
ihrer
eigenen
Unglaubwürdigkeit
zugrunde
zu
gehen.
Europarl v8
The
third
freedom,
of
the
provision
of
services,
is
also
at
risk.
Die
dritte
Freiheit
–
die
der
Dienstleistungen
–
ist
ebenfalls
in
Gefahr.
Europarl v8
Freedom
of
expression
is
at
risk
in
Algeria.
Meinungsfreiheit
ist
in
Algerien
mit
Gefahren
verbunden.
GlobalVoices v2018q4
If
we
have
more
of
these
two
groups
of
people
then
democracy
is
at
risk.
Nehmen
diese
beiden
Gruppen
überhand,
ist
die
Demokratie
in
Gefahr.
GlobalVoices v2018q4
There
may
be
a
child
in
your
classroom
who
is
at
risk
of
FGM.
Vielleicht
ist
ein
Kind
in
Ihrer
Klasse
durch
FGM
gefährdet.
TED2020 v1
There
may
be
a
patient
who
comes
to
your
hospital
who
is
at
risk
of
FGM.
Vielleicht
gibt
es
eine
Patientin
in
Ihrer
Klinik,
der
FGM
droht.
TED2020 v1
My
hand
is
at
risk
here.
Meine
Hand
ist,
hier,
so,
in
Lebensgefahr.
TED2020 v1