Translation of "There are limitations" in German

Moreover, there are often limitations in law or administrative practice on reimbursement of telemedicine services.
Ferner ist die Kostenerstattung telemedizinischer Dienstleistungen häufig gesetzlich oder verwaltungstechnisch eingeschränkt.
TildeMODEL v2018

And there are limitations on abortion and freedom of speech.
Außerdem gibt es Limitierungen bei Abtreibungen und der Meinungsfreiheit.
OpenSubtitles v2018

There are no limitations on exports of textiles.
Zypern: Es bestehen keine Begrenzungen für Spinnstoffausfuhren.
EUbookshop v2

In two countries (Germany and Luxembourg) there are practically no limitations.
In zwei Ländern (BRD und Luxemburg) bestehen praktisch keine Begrenzungen.
EUbookshop v2

In some countries there are, however, limitations for certain types of losses.
Für bestimmte Verlustarten bestehen in einigen Ländern jedoch Einschränkungen.
EUbookshop v2

There are also no limitations regarding the geometry of the filler wire or tube to be produced.
Zudem besteht keine Einschränkung bezüglich der Geometrie des zu fertigenden Fülldrahtes oder Rohres.
EuroPat v2

There are no particular limitations with regard to the polyolefin resin used in the extrusion coating.
Hinsichtlich des für die Extrusionsbeschichtung verwendeten Polyolefinharzes bestehen keine besonderen Beschränkungen.
EuroPat v2

There are no limitations with respect to the external image generation from the communicated data.
Für die externe Bilderzeugung aus den übermittelten Daten existieren keine Einschränkungen.
EuroPat v2

With respect to the shape and the number of undulations, there are no particular limitations.
Bezüglich der Form und der Zahl der Wellen bestehen keine besonderen Beschränkungen.
EuroPat v2

Leaving aside practical considerations, there are no limitations in this respect.
Außer praktischen Erwägungen gibt es hier keinerlei Beschränkungen.
EuroPat v2

In view of the number of the base stations RBS of the communication system according to the invention there are no limitations.
Hinsichtlich der Anzahl der Basisstationen RBS des erfindungsgemäßen Kommunikationssystems gibt es keine Beschränkungen.
EuroPat v2

There are no particular limitations regarding the particle shape of the absorbent polymer products according to the invention.
Hinsichtlich der Teilchenform des erfindungsgemäßen absorbierenden Polymerisaten gibt es keine besonderen Einschränkungen.
EuroPat v2

There are no limitations with respect to the number of substituents and the substitution pattern.
Hinsichtlich der Anzahl der Substituenten und des Substitutionsmusters gelten keine Beschränkungen.
EuroPat v2

There are practically no limitations on the form of the substrates.
Einschränkungen für die Formen der Substrate sind praktisch nicht gegeben.
EuroPat v2